Sie suchten nach: должно быть (Englisch - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

English

French

Info

English

должно быть

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Französisch

Info

Englisch

Это должно найти более точное отражение в функциях Координатора чрезвычайной помощи.

Französisch

В последние годы периодически проводились встречи председателей этих договорных органов.

Letzte Aktualisierung: 2015-05-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

Эта прискорбная практика ставит очень серьезные политические и моральные дилеммы, которые международное сообщество должно рассмотреть и решить.

Französisch

Силы превентивного развертывания Организации Объединенных Наций осуществляют свой мандат в бывшей югославской Республике Македонии; а Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций на Превлакском полуострове продолжает следить за положением в этом районе.

Letzte Aktualisierung: 2015-05-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

Международное сообщество должно оказывать правительствам поддержку в их усилиях по смягчению последствий этих преобразований для населенных пунктов в рамках стратегий содействия.

Französisch

Комиссия должна основываться на материалах, поступающих от других организаций системы Организации Объединенных Наций и, в соответствующих случаях, из других источников.

Letzte Aktualisierung: 2015-05-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

Я думаю, диалог должен быть открытым, равноправным и честным.

Französisch

je crois que ce doit être un dialogue ouvert, honnête et égal à égal.

Letzte Aktualisierung: 2015-05-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

Расчетом, основанным на методе потери плавучести, должно быть доказано, что остойчивость поврежденного судна является достаточной. расчеты должны производиться без учета крена, дифферента и затопления.

Französisch

Расчетом, основанным на методе потери плавучести, должно быть доказано, что остойчивость поврежденного судна является достаточной. расчеты должны производиться без учета крена, дифферента и затопления.

Letzte Aktualisierung: 2016-09-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

Скругление или срезание углов должно быть произведено таким образом, чтобы линия, проведенная в соответствующем направлении как продолжение сторон, на которых произведено скругление, образовывала основание для проведения необходимых измерений.

Französisch

При использовании углового среза его следует делать только в соответствующем углу области, отведенной под заголовок. Размеры среза должны составлять 6 мм вдоль длинной стороны микрофиши и 9 мм - вдоль короткой.

Letzte Aktualisierung: 2015-05-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

Если для записи документа трайлерных микрофиш не потребовалось, указанное место может быть оставлено свободным.

Französisch

Начиная с верхнего ряда под зоной заголовка, первый ряд будет обозначен a, второй - В и т.д., как указано на рис.

Letzte Aktualisierung: 2015-05-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

При использовании трайлерных микрофиш каждая микрофиша из данной серии, включая первую, должна быть последовательно идентифицирована.

Französisch

Если микрофишу необходимо снабдить указателем, то последний кадр указателя помещается в правом нижнем углу размеченной площади.

Letzte Aktualisierung: 2015-05-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

Тенты и подобные съемные конструкции, которыми полностью или частично выгорожены участки палубы, и элементы их конструкции должны быть по меньшей мере огнезадерживающего типа

Französisch

Тенты и подобные съемные конструкции, которыми полностью или частично выгорожены участки палубы, и элементы их конструкции должны быть по меньшей мере огнезадерживающего типа

Letzte Aktualisierung: 2016-09-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

Чертежи или аналогичные материалы, которые могут быть отсняты только на двойной кадр, можно отснимать этим способом в соответствии со стандартом ИСО 2707 n 1 и n 2.

Französisch

Варианты заполнения 2, 3, 4 и 5 соответствуют рекомендованным для СОМ-микрофиш в стандарте ИСО 5126. Вариант заполнения 1 из стандарта ИСО 2707 не приемлем для СОМ-микрофиш.

Letzte Aktualisierung: 2015-05-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

Если микрофиша предназначена для международного обмена полными патентными документами, на одной микрофише не должно располагаться более одного документа. В исключительных случаях, если количество страниц патентного документа превышает количество областей изображения, допускается использование трайлерных микрофиш.

Französisch

Размер кадра и расположение изображений в вариантах 2, 3, 4 и 5 должны соответствовать рисункам 1, 2, 3 и 4 (размер кадра и местоположение изображений на СОМ-микрофишах с уменьшением 1:42 определены на рис.

Letzte Aktualisierung: 2015-05-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

В микрофишах, содержащих патентно-связанные тексты или данные, зона, отведенная под заголовок, должна использоваться следующим образом: (a) левая часть зоны должна быть отведена под идентификацию тематики.

Französisch

Колонки должны идентифицироваться цифровым способом, начиная слева. Первая колонка должна обозначаться 1, вторая - 2 и т.д. Указание координат на микрофише необязательно.

Letzte Aktualisierung: 2015-05-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
7,767,164,900 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK