You searched for: должно быть (Engelska - Franska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

English

French

Info

English

должно быть

French

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Engelska

Franska

Info

Engelska

Это должно найти более точное отражение в функциях Координатора чрезвычайной помощи.

Franska

В последние годы периодически проводились встречи председателей этих договорных органов.

Senast uppdaterad: 2015-05-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

Эта прискорбная практика ставит очень серьезные политические и моральные дилеммы, которые международное сообщество должно рассмотреть и решить.

Franska

Силы превентивного развертывания Организации Объединенных Наций осуществляют свой мандат в бывшей югославской Республике Македонии; а Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций на Превлакском полуострове продолжает следить за положением в этом районе.

Senast uppdaterad: 2015-05-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

Международное сообщество должно оказывать правительствам поддержку в их усилиях по смягчению последствий этих преобразований для населенных пунктов в рамках стратегий содействия.

Franska

Комиссия должна основываться на материалах, поступающих от других организаций системы Организации Объединенных Наций и, в соответствующих случаях, из других источников.

Senast uppdaterad: 2015-05-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

Я думаю, диалог должен быть открытым, равноправным и честным.

Franska

je crois que ce doit être un dialogue ouvert, honnête et égal à égal.

Senast uppdaterad: 2015-05-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

Расчетом, основанным на методе потери плавучести, должно быть доказано, что остойчивость поврежденного судна является достаточной. расчеты должны производиться без учета крена, дифферента и затопления.

Franska

Расчетом, основанным на методе потери плавучести, должно быть доказано, что остойчивость поврежденного судна является достаточной. расчеты должны производиться без учета крена, дифферента и затопления.

Senast uppdaterad: 2016-09-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

Скругление или срезание углов должно быть произведено таким образом, чтобы линия, проведенная в соответствующем направлении как продолжение сторон, на которых произведено скругление, образовывала основание для проведения необходимых измерений.

Franska

При использовании углового среза его следует делать только в соответствующем углу области, отведенной под заголовок. Размеры среза должны составлять 6 мм вдоль длинной стороны микрофиши и 9 мм - вдоль короткой.

Senast uppdaterad: 2015-05-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

Если для записи документа трайлерных микрофиш не потребовалось, указанное место может быть оставлено свободным.

Franska

Начиная с верхнего ряда под зоной заголовка, первый ряд будет обозначен a, второй - В и т.д., как указано на рис.

Senast uppdaterad: 2015-05-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

При использовании трайлерных микрофиш каждая микрофиша из данной серии, включая первую, должна быть последовательно идентифицирована.

Franska

Если микрофишу необходимо снабдить указателем, то последний кадр указателя помещается в правом нижнем углу размеченной площади.

Senast uppdaterad: 2015-05-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

Тенты и подобные съемные конструкции, которыми полностью или частично выгорожены участки палубы, и элементы их конструкции должны быть по меньшей мере огнезадерживающего типа

Franska

Тенты и подобные съемные конструкции, которыми полностью или частично выгорожены участки палубы, и элементы их конструкции должны быть по меньшей мере огнезадерживающего типа

Senast uppdaterad: 2016-09-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

Чертежи или аналогичные материалы, которые могут быть отсняты только на двойной кадр, можно отснимать этим способом в соответствии со стандартом ИСО 2707 n 1 и n 2.

Franska

Варианты заполнения 2, 3, 4 и 5 соответствуют рекомендованным для СОМ-микрофиш в стандарте ИСО 5126. Вариант заполнения 1 из стандарта ИСО 2707 не приемлем для СОМ-микрофиш.

Senast uppdaterad: 2015-05-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

Если микрофиша предназначена для международного обмена полными патентными документами, на одной микрофише не должно располагаться более одного документа. В исключительных случаях, если количество страниц патентного документа превышает количество областей изображения, допускается использование трайлерных микрофиш.

Franska

Размер кадра и расположение изображений в вариантах 2, 3, 4 и 5 должны соответствовать рисункам 1, 2, 3 и 4 (размер кадра и местоположение изображений на СОМ-микрофишах с уменьшением 1:42 определены на рис.

Senast uppdaterad: 2015-05-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

В микрофишах, содержащих патентно-связанные тексты или данные, зона, отведенная под заголовок, должна использоваться следующим образом: (a) левая часть зоны должна быть отведена под идентификацию тематики.

Franska

Колонки должны идентифицироваться цифровым способом, начиная слева. Первая колонка должна обозначаться 1, вторая - 2 и т.д. Указание координат на микрофише необязательно.

Senast uppdaterad: 2015-05-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.

Få en bättre översättning med
7,770,624,029 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK