Você procurou por: должно быть (Inglês - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

French

Informações

English

должно быть

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Francês

Informações

Inglês

Это должно найти более точное отражение в функциях Координатора чрезвычайной помощи.

Francês

В последние годы периодически проводились встречи председателей этих договорных органов.

Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

Эта прискорбная практика ставит очень серьезные политические и моральные дилеммы, которые международное сообщество должно рассмотреть и решить.

Francês

Силы превентивного развертывания Организации Объединенных Наций осуществляют свой мандат в бывшей югославской Республике Македонии; а Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций на Превлакском полуострове продолжает следить за положением в этом районе.

Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

Международное сообщество должно оказывать правительствам поддержку в их усилиях по смягчению последствий этих преобразований для населенных пунктов в рамках стратегий содействия.

Francês

Комиссия должна основываться на материалах, поступающих от других организаций системы Организации Объединенных Наций и, в соответствующих случаях, из других источников.

Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

Я думаю, диалог должен быть открытым, равноправным и честным.

Francês

je crois que ce doit être un dialogue ouvert, honnête et égal à égal.

Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

Расчетом, основанным на методе потери плавучести, должно быть доказано, что остойчивость поврежденного судна является достаточной. расчеты должны производиться без учета крена, дифферента и затопления.

Francês

Расчетом, основанным на методе потери плавучести, должно быть доказано, что остойчивость поврежденного судна является достаточной. расчеты должны производиться без учета крена, дифферента и затопления.

Última atualização: 2016-09-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

Скругление или срезание углов должно быть произведено таким образом, чтобы линия, проведенная в соответствующем направлении как продолжение сторон, на которых произведено скругление, образовывала основание для проведения необходимых измерений.

Francês

При использовании углового среза его следует делать только в соответствующем углу области, отведенной под заголовок. Размеры среза должны составлять 6 мм вдоль длинной стороны микрофиши и 9 мм - вдоль короткой.

Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

Если для записи документа трайлерных микрофиш не потребовалось, указанное место может быть оставлено свободным.

Francês

Начиная с верхнего ряда под зоной заголовка, первый ряд будет обозначен a, второй - В и т.д., как указано на рис.

Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

При использовании трайлерных микрофиш каждая микрофиша из данной серии, включая первую, должна быть последовательно идентифицирована.

Francês

Если микрофишу необходимо снабдить указателем, то последний кадр указателя помещается в правом нижнем углу размеченной площади.

Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

Тенты и подобные съемные конструкции, которыми полностью или частично выгорожены участки палубы, и элементы их конструкции должны быть по меньшей мере огнезадерживающего типа

Francês

Тенты и подобные съемные конструкции, которыми полностью или частично выгорожены участки палубы, и элементы их конструкции должны быть по меньшей мере огнезадерживающего типа

Última atualização: 2016-09-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

Чертежи или аналогичные материалы, которые могут быть отсняты только на двойной кадр, можно отснимать этим способом в соответствии со стандартом ИСО 2707 n 1 и n 2.

Francês

Варианты заполнения 2, 3, 4 и 5 соответствуют рекомендованным для СОМ-микрофиш в стандарте ИСО 5126. Вариант заполнения 1 из стандарта ИСО 2707 не приемлем для СОМ-микрофиш.

Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

Если микрофиша предназначена для международного обмена полными патентными документами, на одной микрофише не должно располагаться более одного документа. В исключительных случаях, если количество страниц патентного документа превышает количество областей изображения, допускается использование трайлерных микрофиш.

Francês

Размер кадра и расположение изображений в вариантах 2, 3, 4 и 5 должны соответствовать рисункам 1, 2, 3 и 4 (размер кадра и местоположение изображений на СОМ-микрофишах с уменьшением 1:42 определены на рис.

Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

В микрофишах, содержащих патентно-связанные тексты или данные, зона, отведенная под заголовок, должна использоваться следующим образом: (a) левая часть зоны должна быть отведена под идентификацию тематики.

Francês

Колонки должны идентифицироваться цифровым способом, начиная слева. Первая колонка должна обозначаться 1, вторая - 2 и т.д. Указание координат на микрофише необязательно.

Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,770,552,245 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK