Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
calendula
nagietek
Letzte Aktualisierung: 2014-12-09
Nutzungshäufigkeit: 8
Qualität:
Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.
calendula l.
nagietek
Letzte Aktualisierung: 2014-12-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.
calendula officinalis
nie dotyczy
Letzte Aktualisierung: 2019-02-08
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
calendula maderensis dc.
calendula maderensis dc.
Letzte Aktualisierung: 2019-02-08
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
marigold (calendula spp.),
nogietek ogrodowy (calendula spp.),
Letzte Aktualisierung: 2019-02-08
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
‘community list entry on calendula officinalis l
„wpis do wspÓlnotowego wykazu dotyczĄcy calendula officinalis l
Letzte Aktualisierung: 2019-02-08
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
calendula flower – calendulae flos (01/2005:1297)
calendula flower - calendulae flos (01/2005:1297)
Letzte Aktualisierung: 2019-02-08
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
calendula officinalis oil is the oil derived from the flowers of calendula officinalis, compositae
calendula officinalis oil to olej otrzymywany z kwiatów calendula officinalis, compositae
Letzte Aktualisierung: 2019-02-08
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
calendula officinalis extract is an extract of the flowers of the calendula, calendula officinalis, compositae
calendula officinalis extract to wyciąg z kwiatów nagietka, calendula officinalis, compositae.
Letzte Aktualisierung: 2019-02-08
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
calendula officinalis is a plant material derived from the flowers of the calendula, calendula officinalis, compositae
calendula officinalis to materiał roślinny otrzymywany z kwiatów nagietka, calendula officinalis, compositae
Letzte Aktualisierung: 2019-02-08
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
calendula officinalis l and pimpinella anisum l can be considered as herbal substances, herbal preparations or combinations thereof.
calendula officinalis l i pimpinella anisum l mogą zostać uznane za substancje roślinne, przetwory roślinne lub ich zestawienia.
Letzte Aktualisierung: 2019-02-08
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
calendula officinalis l and pimpinella anisum l comply with the requirements set out in directive 2001/83/ec.
calendula officinalis l i pimpinella anisum l spełniają wymogi określone w dyrektywie 2001/83/we.
Letzte Aktualisierung: 2019-02-08
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
in annex i to decision 2008/911/ec, the following two substances are inserted after ‘calendula officinalis l.’:
w załączniku i do decyzji 2008/911/we po „calendula officinalis l” dodaje się następujące dwie substancje:
Letzte Aktualisierung: 2019-02-08
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
‘calendula officinalis l’ is inserted before foeniculum vulgare miller subsp. vulgare var. vulgare (bitter fennel, fruit)
„calendula officinalis l” dodaje się przed foeniculum vulgare miller subsp. vulgare var. vulgare (owoc kopru włoskiego (odmiana gorzka))
Letzte Aktualisierung: 2019-02-08
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
whereas butafosfan, eucalyptus globulus, furosemide, echinacea, cupressi aetheroleum, crataegus, cefalonium, carlinae radix, cardiospermum halicacabum, turnera diffusa, calendula officinalis, euphrasia officinalis, boldo folium, bellis perennis, artemisia abrotanum, arnicae radix, arnica montana (arnicae flos, arnicae planta tota), aloes, barbados, capae, their standardised dry extract, preparations thereof, allium cepa, ailanthus altissima, agnus castus, aesculus hippocastanum, camphora, lobaria pulmonaria, syzygium cumini, solidago virgaurea, silybum marianum, serenoa repens, prunus laucerasus, okoubaka aubrevillei, viscum album, symphyti radix, lidocaine, hamamelis virginiana, lachnanthes tinctoria, hypericum perforatum and ginkgo biloba and harpagophytum procumbens and lavandulæ ætheroleum and ginseng should be inserted into annex ii to regulation (eec) no 2377/90;
w załączniku ii do rozporządzenia (ewg) nr 2377/90 należy dodać butafosfan, eucalyptus globulus, furosemid, echinacea, cupressi aetheroleum, crataegus, cefalonium, carlinae radix, cardiospermum halicacabum, turnera diffusa, calendula officinalis, euphrasia officinalis, boldo folium, bellis perennis, artemisia abrotanum, arnicae radix, arnica montana (arnicae flos, arnicae planta tota), aloes, barbados, capae, ich znormalizowane suche ektrakty i preparaty, allium cepa, ailanthus altissima, agnus castus, aesculus hippocastanum, camphora, lobaria pulmonaria, syzygium cumini, solidago virgaurea, silybum marianum, serenoa repens, prunus laucerasus, okoubaka aubrevillei, viscum album, symphyti radix, lidokaina, hamamelis virginiana, lachnanthes tinctoria, hypericum perforatum i ginkgo biloba, harpagophytum procumbens, lavandul theroleum oraz ginseng.
Letzte Aktualisierung: 2019-02-08
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität: