Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
and if all passive forms lack direct objects
и если все пассивные формы имеют прямое объектов
Letzte Aktualisierung: 2012-10-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
our country is among those states that lack direct access to the sea.
Наша страна принадлежит к числу государств, которые не имеют прямого выхода к морю.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
the verb does, however, change according to the direct object.
Однако глагол изменяется в зависимости от прямого дополнения.
Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
education plans and programmes must not be designed in far-off offices by experts who lack direct contact with indigenous communities.
Образовательные планы и программы должны разрабатываться не в высоких кабинетах, а в тесном контакте с коренными общинами.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in contrast, some observers hold that these instruments already impose direct legal responsibilities on corporations but merely lack direct accountability mechanisms.
Напротив, некоторые обозреватели придерживаются мнения о том, что эти договоры уже возлагают прямые правовые обязательства на корпорации, но им просто недостает механизмов прямой подотчетности.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
the accusative form is often used to express the simple indirect object in addition to the direct object.
Винительный падеж часто используется, чтобы выразить простой косвенный объект в дополнение к прямому объекту.
Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
the tribunal also referred to one of its earlier judgments in which it held that article 11 of the convention lacks direct effect.
Суд также сослался на одно из своих предыдущих решений, в котором он установил, что статья 11 Конвенции не имеет прямого применения.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a recent radio audience survey conducted in ethiopia revealed that the impact remains modest, however, as a number of people lack direct access to the airwaves in the country.
Недавно проведенный в Эфиопии обзор аудитории радиослушателей показал, что, однако, охват остается весьма скромным, поскольку ряд людей лишен прямого доступа к радиопередачам в стране.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
at the regional level, there is no clear guidance as to how the agencies can formulate pertinent strategies, as they lack direct governmental interlocutors to identify the concrete needs of the countries of the region.
175. На региональном уровне: не существует никаких четких указаний о том, как учреждения могут сформулировать соответствующие стратегии, поскольку нет никаких государственных органов, которые напрямую обсуждали бы с ними конкретные потребности стран данного региона.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
9. in the classification process of war crimes, the drafters of the estonian penal code have focused on the direct object of the crime.
9. В процессе классификации военных преступлений разработчики Уголовного кодекса Эстонии сосредоточили внимание на непосредственном объекте преступления.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
on february 21, we received new terms from germany, framed, apparently, with the direct object of making the signing of peace impossible.
21 февраля получились новые немецкие условия, как бы нарочно рассчитанные на то, чтоб сделать заключение мира невозможным.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(3) the court shall confiscate the object, which was the direct object of the commission of an offence provided for in this section.
3) Судом конфискуется имущество, полученное непосредственно в результате совершения правонарушения, предусмотренного этим разделом.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
taking deliberate action with the direct object of committing an offence, the offence not being consummated for reasons beyond the perpetrator's control, shall be considered an attempted offence.
Покушением на преступление признается умышленное действие, непосредственно направленное на совершение преступления, если при этом преступление не было доведено до конца по причинам, не зависящим от воли виновного.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
secondly, proactively, these capacities, or infrastructures, can themselves be the direct object of program planning, not driven by changes in statistical output but rather by efforts to improve efficiency or reduce risk.
Вовторых, при преактивном подходе такие мощности или инфраструктура сами по себе могут быть непосредственно объектом программного планирования, ориентирующегося не на изменения в статистическом продукте, а скорее на усилия в направлении повышения эффективности или снижения рисков.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
15.04.2015 we remind you that the transport (both import and export) of foreign currency in cash in amount more than 10,000 euros (equivalent in any currency) without declaring through the customs border of ukraine is the custom offense - violation of the order established by this code for customs control in the areas (corridors) of the simplified customs control, i.e. moving through the customs border of ukraine by a person who elected passage through the "green corridor" of goods movement of which through the customs border of ukraine is prohibited or restricted by laws of ukraine, or goods in excess non-taxable rate of movement across the customs border of ukraine - which entails a fine of one hundred non-taxable minimum incomes of citizens, and if the direct objects of the offense are goods movement of which through the customs border of ukraine is prohibited or restricted by laws of ukraine - also the confiscation of goods.
15.04.2015 Напоминаем, что перевозка (как ввоз, так и вывоз) наличной иностранной валюты на сумму более 10000 евро (в эквиваленте любой валюты) без декларирования через таможенную границу Украины составляет таможенное правонарушение - нарушение установленного настоящим Кодексом порядка прохождения таможенного контроля в зонах (коридорах ) упрощенного таможенного контроля, то есть перемещение через таможенную границу Украины лицом, которое формой прохождения таможенного контроля избрало прохождение (проезд) через "зеленый коридор", товаров, перемещение которых через таможенную границу Украины запрещено или ограничено законодательством Украины, или товаров в объемах, превышающих не облагаемую норму перемещения через таможенную границу Украины, - что влечет за собой наложение штрафа в размере ста не облагаемых минимумов доходов граждан, а в случае если непосредственными предметами правонарушения являются товары, перемещение которых через таможенную границу Украины запрещено или ограничено законодательством Украины, - также конфискацию этих товаров.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung