Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
it follows that:
iz tega sledi:
Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 12
Qualität:
it follows
iz tega izhaja, da mora nacionalno
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
accordingly, it follows that:
iz tega sledi:
Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
it follows from paragraph 3 of article 8 that:
iz člena 8(3) izhaja, da:
Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
it follows from the foregoing that community law precludes national legisla-
iz navedenega sledi, da pravo skupnosti nasprotuje nacionalnim predpisom, ki naroč-
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in that regard, it follows from settled caselaw that the measures prohibited by
v zvezi s tem iz ustaljene sodne prakse izhaja, da ukrepi, ki so prepovedani po
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i quote from that.
navajal bom iz tega predloga.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-28
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
it follows from the foregoing that the second branch of the first plea is inadmissible.
iz zgoraj navedenega izhaja, da je drugi del prvega pritožbenega razloga nedopusten.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
it follows from all the foregoing that the present action should be dismissed as unfounded.
iz zgoraj navedenega izhaja, da je to tožbo treba zavrniti kot neutemeljeno.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
the basic design of iter follows on from that of the jet device.
iter bo največji raziskovalni projekt na svetu na področju raziskovanja energije in bo zgrajen v evropi.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
it follows from the above considerations that dumping continued to be present during the review investigation period.
iz navedenih premislekov sledi, da se je damping nadaljeval v obdobju preiskave v zvezi s pregledom.
it follows from the above that the measures in question are likely to affect trade between member states.
iz omenjenega je razvidno, da zadevni ukrepi lahko vplivajo na izmenjave poslov med državami članicami.
it follows from the above that the anti-dumping duties are maintained respectively, their levels are amended where warranted,
iz zgoraj navedenega sledi, da se protidampinške dajatve ohranijo, njihova raven pa se spremeni, kjer je to upravičeno –