Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
and we endured.
А ми витримали.
Letzte Aktualisierung: 2022-05-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
and so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
І так, бувши довготерпилив, одержав обітницю.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
queen noel screamed, but i endured falling unconscious and muttered in my heart.
Королева Ноель закричала, але я терпів, падаючи без свідомості, і бурмотів у своєму серці.
Letzte Aktualisierung: 2022-05-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
for consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds.
Подумайте бо про Того, хто витерпів од гріщників такий перекір проти себе, щоб не внивали, ослабиш в душах ваших.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
but call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;
Згадайте ж перші днї в котрі ви, просьвітившись, перенесли велику боротьбу терпіння,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
that’s why we have the saying that’s endured through time that says this: the unexamined life is not worth living.
Ось чому в нас є вислів, що витримав випробовування часом, і звучить він так: «Життя невипробуване й жити не варто».
looking unto jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of god.
дивлячись на Ісуса, починателя і звершителя віри, котрий замість радости, яка була перед Ним, витерпів хрест, не дбаючи про сором, і сїв по правицї престола Божого.
persecutions, afflictions, which came unto me at antioch, at iconium, at lystra; what persecutions i endured: but out of them all the lord delivered me.
гонеиню, стражданням, які лучились менї в Антиохиї, в Ікониї, в Листрі; котрі гонення я перенїс, і від усїх ізбавив мене Господь.
and let us run with endurance the race that is set before us, fixing our eyes on jesus, the author and perfecter of the faith, who for the joy set before him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the
Біжім з терпеливістю до боротьби, яка перед нами, дивлячись на Ісуса, на Начальника й Виконавця віри, що замість радости, яка була перед Ним, перетерпів хреста, не звертавши уваги на сором, і сів по правиці
“let us run with endurance the race that is set before us, fixing our eyes on jesus, the author and perfecter of the faith who, for the joy set before him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne of god.”
«Біжім з терпеливістю до боротьби, яка перед нами, дивлячись на Ісуса, на Начальника й Виконавця віри, що замість радости, яка була перед Ним, перетерпів хреста, не звертавши уваги на сором, і сів по правиці престолу Божого.»