Sie suchten nach: deturnu (Esperanto - Dänisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Esperanto

Danish

Info

Esperanto

deturnu

Danish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Esperanto

Dänisch

Info

Esperanto

deturnu de mi vian frapon; de via batanta mano mi pereas.

Dänisch

jeg tier og åbner ikke min mund, du voldte det jo.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

la vojon de malvero deturnu de mi, kaj donacu al mi vian instruon.

Dänisch

lad løgnens vej være langt fra mig og skænk mig i nåde din lov!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

ne opiniu vin sagxa; timu la eternulon, kaj deturnu vin de malbono.

Dänisch

hold ikke dig selv for viis, frygt herren og vig fra det onde;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

li malfermas ilian orelon por la moralinstruo, kaj diras, ke ili deturnu sin de malbonagoj.

Dänisch

åbner deres Øre for tugt og byder dem vende sig bort fra det onde.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

donu al tiu, kiu petas de vi; kaj ne deturnu vin de tiu, kiu deziras prunti de vi.

Dänisch

giv den, som beder dig, og vend dig ikke fra den, som vil låne af dig.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

deturnu do vin de li, ke li estu trankvila, gxis venos lia tempo, kiun li sopiras kiel dungito.

Dänisch

tag så dit Øje fra ham, lad ham i fred, at han kan nyde sin dag som en daglejer!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

mia sinjoro! kiel longe vi tion rigardos? deturnu mian animon de iliaj atakoj, mian solan de la leonoj.

Dänisch

herre, hvor længe vil du se til? frels dog min sjæl fra deres brøl, min eneste fra løver.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

la instruon de la eternulo, ho mia filo, ne malsxatu; kaj ne deturnu vin, kiam li faras al vi punon;

Dänisch

min søn, lad ej hånt om herrens tugt, vær ikke ked af hans revselse;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj la homoj kaj la brutoj kovru sin per sakajxo, kaj voku forte al dio, kaj cxiu deturnu sin de sia malbona vojo kaj de la perfortajxoj de siaj manoj:

Dänisch

men folk og fæ skal klædes i sæk og opløfte et vældigt skrig til gud og omvende sig, hver fra sin onde vej og den uret, som hænger ved deres hænder.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

sed se vi avertis la malvirtulon kontraux lia konduto, ke li deturnu sin de gxi, kaj li ne deturnis sin de sia konduto:tiam li mortos pro sia malvirteco kaj vi savos vian vivon.

Dänisch

advarer du derimod den gudløse mod hans vej, for at han skal omvende sig fra den, og han ikke omvender sig, så skal han dø for sin misgerning, men du har reddet din sjæl.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

vi diras:mi estas senkulpa, lia kolero deturnu sin de mi. sed mi postulos jugxon inter ni pro tio, ke vi diras:mi ne pekis.

Dänisch

og du siger: "jeg er frikendt, hans vrede har vendt sig fra mig." se, med dig går jeg i rette, da du siger: "jeg har ikke syndet."

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Esperanto

tial diru al la domo de izrael:tiele diras la sinjoro, la eternulo:pentu, kaj deturnu vin de viaj idoloj, kaj de cxiuj viaj abomenindajxoj deturnu vian vizagxon.

Dänisch

sig derfor til israels hus: så siger den herre herren: vend om, vend eder bort fra eders afgudsbilleder og vend eders ansigt bort fra alle eders vederstyggeligheder!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj saul diris al la kenidoj:iru, deturnu vin kaj forigxu el inter la amalekidoj, por ke mi ne ekstermu vin kune kun ili; vi faris ja favorkorajxon al cxiuj izraelidoj, kiam ili iris el egiptujo. kaj la kenidoj foriris el inter la amalekidoj.

Dänisch

men saul sagde til keniterne: "skil eder fra amalekiterne og gå eders vej, for at jeg ikke skal udrydde eder sammen med dem; i viste jo venlighed mod alle israeliterne, dengang de drog op fra Ægypten!" så trak keniterne sig tilbage fra amalek.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,762,536,512 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK