Sie suchten nach: vivantan (Esperanto - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Esperanto

French

Info

Esperanto

vivantan

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Esperanto

Französisch

Info

Esperanto

vi neniam kaptos min vivantan!

Französisch

jamais tu ne m'auras vivant !

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

mi neniam vidis vivantan balenon.

Französisch

je n'ai jamais vu de baleine vivante.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kie mi povas aĉeti vivantan tigron?

Französisch

où puis-je faire l'acquisition d'un tigre vivant ?

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

Ĉu vivantan, ĉu mortintan, mi ĉiam amos vin.

Französisch

mort ou vif, je t'aimerai toujours.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj ili alkondukis la knabon vivantan, kaj multe konsoligxis.

Französisch

le jeune homme fut ramené vivant, et ce fut le sujet d`une grande consolation.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

mi vetis kun mia ulo je cent dolaroj, ke li ne manĝos vivantan blaton. mi malgajnis!

Französisch

j'ai parié cent dollars avec mon copain qu'il ne mangerait pas un cafard vivant. j'ai perdu !

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj li kaptis agagon, regxon de amalek, vivantan, sed la tutan popolon li ekstermis per glavo.

Französisch

il prit vivant agag, roi d`amalek, et il dévoua par interdit tout le peuple en le passant au fil de l`épée.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj la regxo diris:dishaku la vivantan infanon en du partojn, kaj donu duonon al unu kaj duonon al la alia.

Französisch

et le roi dit: coupez en deux l`enfant qui vit, et donnez-en la moitié à l`une et la moitié à l`autre.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

tiam la regxo respondis kaj diris:donu al sxi la vivantan infanon, sed ne mortigu gxin; sxi estas gxia patrino.

Französisch

et le roi, prenant la parole, dit: donnez à la première l`enfant qui vit, et ne le faites point mourir. c`est elle qui est sa mère.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

cxar ili mem pri ni rakontas, kian alvenon ni havis cxe vi; kaj kiel vi vin turnis al dio for de idoloj, por servi vivantan kaj veran dion,

Französisch

car on raconte, à notre sujet, quel accès nous avons eu auprès de vous, et comment vous vous êtes convertis à dieu, en abandonnant les idoles pour servir le dieu vivant et vrai,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj ili prenis gxin en tiu tago, kaj ekstermis gxin per glavo, kaj cxion vivantan en gxi li ekstermis en tiu tago, simile al cxio, kion li faris al lahxisx.

Französisch

ils la prirent le même jour, et la frappèrent du tranchant de l`épée, elle et tous ceux qui s`y trouvaient; josué la dévoua par interdit le jour même, comme il avait traité lakis.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

la retpaĝaro de doğa okulu priparolas la lernejon kiel "vivantan konstruaĵon", ĉar ĝi "spiras" tra argila stuko.

Französisch

le site internet de l'école parle pour l'édifice de "bâtiment vivant" qui "respire" à travers son enduit à l'argile.

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Esperanto

kaj la eternulo transdonis lahxisxon en la manon de izrael, kaj li prenis gxin en la dua tago, kaj per glavo ekstermis gxin kaj cxion vivantan en gxi, simile al cxio, kion li faris al libna.

Französisch

l`Éternel livra lakis entre les mains d`israël, qui la prit le second jour, et la frappa du tranchant de l`épée, elle et tous ceux qui s`y trouvaient, comme il avait traité libna.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

laŭ vi, via tradicio estas bruligi la vidvinojn. tre bone. ankaŭ ni havas tradicion: se viroj bruligas vivantan virinon, ni ĉirkaŭligas ilian kolon per ŝnurego kaj ni pendumas ilin. starigu vian ŝtiparon; apude, miaj ĉarpentistoj starigos pendumilon. vi povos obei vian tradicon. kaj ni obeos la nian.

Französisch

vous dites que c'est votre coutume de brûler les veuves. fort bien. nous avons également une coutume : si des hommes brûlent une femme vive, nous leur attachons une corde autour du cou et les pendons. Érigez votre bûcher ; à côté, mes charpentiers élèveront une potence. vous pouvez suivre votre coutume. et alors nous suivons la nôtre.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,740,467,489 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK