Sie suchten nach: kolektigxis (Esperanto - Portugiesisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Esperanto

Portuguese

Info

Esperanto

kolektigxis

Portuguese

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Esperanto

Portugiesisch

Info

Esperanto

kaj la tuta urbo kolektigxis cxe la pordo.

Portugiesisch

e toda a cidade estava reunida � porta;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

jen kolektigxis la regxoj, sed cxiuj kune foriris.

Portugiesisch

pois eis que os reis conspiraram; juntos vieram chegando.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj kolektigxis kontraux la urbo cxiuj izraelidoj unuanime, kiel unu homo.

Portugiesisch

assim se ajuntaram contra essa cidade todos os homens de israel, unidos como um só homem.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

ili kolektigxis kune, por militi unuanime kontraux josuo kaj kontraux izrael.

Portugiesisch

se ajuntaram de comum acordo para pelejar contra josué e contra israel.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj kolektigxis al li la fariseoj kaj iuj el la skribistoj, kiuj venis el jerusalem,

Portugiesisch

foram ter com jesus os fariseus, e alguns dos escribas vindos de jerusalém,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

en la sekvanta sabato preskaux la tuta urbo kolektigxis, por auxdi la vorton de dio.

Portugiesisch

no sábado seguinte reuniu-se quase toda a cidade para ouvir a palavra de deus.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj kolektigxis al la regxo cxiuj izraelidoj al la festo, tio estas en la sepa monato.

Portugiesisch

e todos os homens de israel se congregaram ao rei na festa, no sétimo mês.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj la apostoloj kolektigxis al jesuo, kaj rakontis al li cxion, kion ili faris kaj instruis.

Portugiesisch

reuniram-se os apóstolos com jesus e contaram-lhe tudo o que tinham feito e ensinado.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj cxiuj midjanidoj kaj amalekidoj kaj orientanoj kolektigxis kune, kaj transiris kaj starigxis tendare en la valo jizreel.

Portugiesisch

então todos os midianitas, os amalequitas e os filhos do oriente se ajuntaram e, passando o jordão, acamparam no vale de jizreel.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj kiam granda homamaso kolektigxis, kaj homoj el cxiu urbo venis al li, li diris per parabolo:

Portugiesisch

ora, ajuntando-se uma grande multidão, e vindo ter com ele gente de todas as cidades, disse jesus por parábola:

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

cxiutage oni venis pli al david, por helpi al li, gxis kolektigxis granda armeo, kiel armeo de dio.

Portugiesisch

de dia em dia concorriam a davi para o ajudar, até que se fez um grande exército, como o exército de deus.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

cxar ili ne povis fari gxin en tiu tempo pro tio, ke la pastroj ne sanktigis sin en suficxa nombro kaj la popolo ne kolektigxis en jerusalem.

Portugiesisch

pois não a puderam celebrar no tempo próprio porque não se tinham santificado sacerdotes em número suficiente, e porque o povo não se tinha ajuntado em jerusalém.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj kiam ili kolektigxis en galileo, jesuo diris al ili:la filo de homo estos transdonita en la manojn de homoj;

Portugiesisch

ora, achando-se eles na galiléia, disse-lhes jesus: o filho do homem está para ser entregue nas mãos dos homens;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

cxar vere en cxi tiu urbo kolektigxis kontraux via sankta servanto jesuo, kiun vi sanktoleis, kune herodo kaj pontio pilato kun la gentoj kaj la popoloj de izrael,

Portugiesisch

porque verdadeiramente se ajuntaram, nesta cidade, contra o teu santo servo jesus, ao qual ungiste, não só herodes, mas também pôncio pilatos com os gentios e os povos de israel;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

en la kvara tago ili kolektigxis en la valo de beno, cxar tie ili benis la eternulon; pro tio oni donis al tiu loko la nomon valo de beno gxis la nuna tago.

Portugiesisch

ao quarto dia eles se ajuntaram no vale de beraca; pois ali louvaram ao senhor. por isso aquele lugar é chamado o vale de beraca, até o dia de hoje.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

cxi tiu trairis cxiujn tribojn de izrael, gxis abel kaj bet-maahxa, kaj cxiuj beriidoj; kaj oni kolektigxis, kaj sekvis lin.

Portugiesisch

então sebá passou por todas as tribos de israel até abel e bete-maacá; e todos os beritas, ajuntando-se, também o seguiram.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj ili dungis al si tridek du mil cxarojn kaj la regxon de maahxa kun lia popolo. kaj ili venis kaj starigxis tendare antaux medba. kaj la amonidoj kolektigxis el siaj urboj kaj venis al la milito.

Portugiesisch

e alugaram para si trinta e dois mil carros e o rei de maacá com a sua gente, os quais vieram e se acamparam diante de medeba; também os amonitas se ajuntaram das suas cidades e vieram para a guerra.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj eliris cxiuj izraelidoj, kaj kolektigxis la tuta komunumo kiel unu homo, de dan gxis beer-sxeba, kaj la lando gilead, antaux la eternulo en micpa.

Portugiesisch

então saíram todos os filhos de israel, desde dã até berseba, e desde a terra de gileade, e a congregação, como se fora um só homem, se ajuntou diante do senhor em mizpá.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj denove li komencis instrui apud la maro. kaj kolektigxis al li tre granda homamaso tiel, ke li eniris en sxipeton, kaj sidis sur la maro; kaj la tuta homamaso estis sur la tero apud la maro.

Portugiesisch

outra vez começou a ensinar � beira do mar. e reuniu-se a ele tão grande multidão que ele entrou num barco e sentou-se nele, sobre o mar; e todo o povo estava em terra junto do mar.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj kolektigxis cxiuj idoj de jehuda kaj de benjamen en jerusalem post tri tagoj. tio estis en la nauxa monato, en la dudeka tago de la monato. kaj la tuta popolo sidis sur la placo antaux la domo de dio, tremante pro cxi tiu afero kaj pro pluvo.

Portugiesisch

pelo que todos os homens de judá e de benjamim dentro de três dias se ajuntaram em jerusalém. era o nono mês, aos vinte dias do mês; e todo o povo se assentou na praça diante da casa de deus, tremendo por causa deste negócio e por causa das grandes chuvas.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,761,871,980 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK