Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ja jaakob läks alla egiptusesse ja suri, tema ja meie esiisad,
Иаков перешел в Египет, и скончался сам и отцы наши;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kui aabram jõudis egiptusesse, siis nägid egiptlased, et naine oli väga ilus.
И было, когда пришел Аврам в Египет, Египтяне увидели, что она женщина весьма красивая;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ja peavanemad kadestasid joosepit ning müüsid ta ära egiptusesse; aga jumal oli temaga
Патриархи, по зависти, продали Иосифа в Египет; но Бог был с ним,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ja joosep jäi egiptusesse, tema ja ta isa pere. ja joosep elas saja kümne aastaseks.
И жил Иосиф в Египте сам и дом отца его; жил же Иосиф всего сто десять лет.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aga nälg tuli kogu egiptusesse ja kaananisse ja suur viletsus; ja meie esiisad ei leidnud toidust.
И пришел голод и великая скорбь на всю землю Египетскую и Ханаанскую, и отцы наши не находили пропитания.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aga maal oli nälg. siis aabram läks alla egiptusesse, et seal võõrana elada, sest maal oli suur nälg.
И был голод в той земле. И сошел Аврам в Египет, пожить там, потомучто усилился голод в земле той.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ja kõigist maadest tuldi egiptusesse joosepilt vilja ostma, sest nälg oli võtnud võimust kõigis maades.
И из всех стран приходили в Египет покупать хлеб у Иосифа, ибо голод усилился по всей земле.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mina lähen ühes sinuga egiptusesse ja ma toon sind sealt tagasi, ja joosep suleb oma käega su silmad!”
Я пойду с тобою в Египет, Я и выведу тебя обратно. Иосиф своею рукою закроет глаза твои .
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ja need on iisraeli laste nimed, kes egiptusesse tulid: jaakob ja tema pojad. jaakobi esmasündinu oli ruuben.
Вот имена сынов Израилевых, пришедших в Египет: Иаков и сыновьяего. Первенец Иакова Рувим.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ja mehed võtsid selle kingituse, võtsid ühes kahekordse raha ja benjamini, asusid teele ja läksid alla egiptusesse ning astusid joosepi ette.
И взяли те люди дары эти, и серебра вдвое взяли в руки свои, и Вениамина, и встали, пошли в Египет и предстали предлице Иосифа.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ja joosep läks tagasi egiptusesse, tema ja ta vennad ja kõik, kes ühes temaga olid läinud ta isa matma, pärast seda kui ta oma isa oli matnud.
И возвратился Иосиф в Египет, сам и братья его и все ходившие с ним хоронить отца его, после погребения им отца своего.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ja issand ilmutas ennast temale ning ütles: „Ära mine alla egiptusesse! jää maale, kuhu ma sind käsin!
Господь явился ему и сказал: не ходи в Египет; живи в земле, о которой Я скажу тебе,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ja joosepi poegi, kes temale egiptuses olid sündinud, oli kaks hinge; kõiki jaakobi soo hingi, kes egiptusesse tulid, oli seitsekümmend.
Сынов Иосифа, которые родились у него в Египте, две души. Всех душ дома Иаковлева, перешедших в Египет, семьдесят.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
siis ta ütles: „mina olen jumal, sinu isa jumal, ära karda minna egiptusesse, sest ma teen sind seal suureks rahvaks!
Бог сказал: Я Бог, Бог отца твоего; не бойся идти в Египет, ибо там произведу от тебя народ великий;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kui siis midjani mehed, kaupmehed, mööda läksid, tõmbasid ja võtsid nad joosepi kaevust välja ja müüsid joosepi kahekümne hõbetüki eest ismaeliitidele; ja need viisid joosepi egiptusesse.
и, когда проходили купцы Мадиамские, вытащили Иосифа изо рва и продали Иосифа Измаильтянам за двадцать сребренников; а они отвели Иосифа в Египет.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ja nüüd olgu su kaks poega, kes sulle egiptusemaal on sündinud, enne kui ma tulin sinu juurde egiptusesse, minu omad: efraim ja manasse olgu minu omad nagu ruuben ja siimeongi!
И ныне два сына твои, родившиеся тебе в земле Египетской, до моего прибытия к тебе в Египет, мои они; Ефрем и Манассия, как Рувим и Симеон, будут мои;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aga kui nad olid ära läinud, vaata, siis ilmus issanda ingel unes joosepile ja ütles: „tõuse ning võta lapsuke ja tema ema enesega ning põgene egiptusesse ja ole seal, kuni ma sinule ütlen; sest heroodes hakkab otsima last, et teda hukata.”
Когда же они отошли, - се, Ангел Господень является во сне Иосифу и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и беги в Египет, и будь там, доколе не скажу тебе, ибо Ирод хочет искать Младенца, чтобы погубить Его.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: