Usted buscó: egiptusesse (Estonio - Ruso)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Estonian

Russian

Información

Estonian

egiptusesse

Russian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Estonio

Ruso

Información

Estonio

ja jaakob läks alla egiptusesse ja suri, tema ja meie esiisad,

Ruso

Иаков перешел в Египет, и скончался сам и отцы наши;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

kui aabram jõudis egiptusesse, siis nägid egiptlased, et naine oli väga ilus.

Ruso

И было, когда пришел Аврам в Египет, Египтяне увидели, что она женщина весьма красивая;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

ja peavanemad kadestasid joosepit ning müüsid ta ära egiptusesse; aga jumal oli temaga

Ruso

Патриархи, по зависти, продали Иосифа в Египет; но Бог был с ним,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

ja joosep jäi egiptusesse, tema ja ta isa pere. ja joosep elas saja kümne aastaseks.

Ruso

И жил Иосиф в Египте сам и дом отца его; жил же Иосиф всего сто десять лет.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

aga nälg tuli kogu egiptusesse ja kaananisse ja suur viletsus; ja meie esiisad ei leidnud toidust.

Ruso

И пришел голод и великая скорбь на всю землю Египетскую и Ханаанскую, и отцы наши не находили пропитания.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

aga maal oli nälg. siis aabram läks alla egiptusesse, et seal võõrana elada, sest maal oli suur nälg.

Ruso

И был голод в той земле. И сошел Аврам в Египет, пожить там, потомучто усилился голод в земле той.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

ja kõigist maadest tuldi egiptusesse joosepilt vilja ostma, sest nälg oli võtnud võimust kõigis maades.

Ruso

И из всех стран приходили в Египет покупать хлеб у Иосифа, ибо голод усилился по всей земле.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

mina lähen ühes sinuga egiptusesse ja ma toon sind sealt tagasi, ja joosep suleb oma käega su silmad!”

Ruso

Я пойду с тобою в Египет, Я и выведу тебя обратно. Иосиф своею рукою закроет глаза твои .

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

ja need on iisraeli laste nimed, kes egiptusesse tulid: jaakob ja tema pojad. jaakobi esmasündinu oli ruuben.

Ruso

Вот имена сынов Израилевых, пришедших в Египет: Иаков и сыновьяего. Первенец Иакова Рувим.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

ja mehed võtsid selle kingituse, võtsid ühes kahekordse raha ja benjamini, asusid teele ja läksid alla egiptusesse ning astusid joosepi ette.

Ruso

И взяли те люди дары эти, и серебра вдвое взяли в руки свои, и Вениамина, и встали, пошли в Египет и предстали предлице Иосифа.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

ja joosep läks tagasi egiptusesse, tema ja ta vennad ja kõik, kes ühes temaga olid läinud ta isa matma, pärast seda kui ta oma isa oli matnud.

Ruso

И возвратился Иосиф в Египет, сам и братья его и все ходившие с ним хоронить отца его, после погребения им отца своего.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

ja issand ilmutas ennast temale ning ütles: „Ära mine alla egiptusesse! jää maale, kuhu ma sind käsin!

Ruso

Господь явился ему и сказал: не ходи в Египет; живи в земле, о которой Я скажу тебе,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

ja joosepi poegi, kes temale egiptuses olid sündinud, oli kaks hinge; kõiki jaakobi soo hingi, kes egiptusesse tulid, oli seitsekümmend.

Ruso

Сынов Иосифа, которые родились у него в Египте, две души. Всех душ дома Иаковлева, перешедших в Египет, семьдесят.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

siis ta ütles: „mina olen jumal, sinu isa jumal, ära karda minna egiptusesse, sest ma teen sind seal suureks rahvaks!

Ruso

Бог сказал: Я Бог, Бог отца твоего; не бойся идти в Египет, ибо там произведу от тебя народ великий;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

kui siis midjani mehed, kaupmehed, mööda läksid, tõmbasid ja võtsid nad joosepi kaevust välja ja müüsid joosepi kahekümne hõbetüki eest ismaeliitidele; ja need viisid joosepi egiptusesse.

Ruso

и, когда проходили купцы Мадиамские, вытащили Иосифа изо рва и продали Иосифа Измаильтянам за двадцать сребренников; а они отвели Иосифа в Египет.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

ja nüüd olgu su kaks poega, kes sulle egiptusemaal on sündinud, enne kui ma tulin sinu juurde egiptusesse, minu omad: efraim ja manasse olgu minu omad nagu ruuben ja siimeongi!

Ruso

И ныне два сына твои, родившиеся тебе в земле Египетской, до моего прибытия к тебе в Египет, мои они; Ефрем и Манассия, как Рувим и Симеон, будут мои;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

aga kui nad olid ära läinud, vaata, siis ilmus issanda ingel unes joosepile ja ütles: „tõuse ning võta lapsuke ja tema ema enesega ning põgene egiptusesse ja ole seal, kuni ma sinule ütlen; sest heroodes hakkab otsima last, et teda hukata.”

Ruso

Когда же они отошли, - се, Ангел Господень является во сне Иосифу и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и беги в Египет, и будь там, доколе не скажу тебе, ибо Ирод хочет искать Младенца, чтобы погубить Его.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,025,525,432 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo