Sie suchten nach: rahastamislepingutes (Estnisch - Schwedisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Estonian

Swedish

Info

Estonian

rahastamislepingutes

Swedish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Estnisch

Schwedisch

Info

Estnisch

lahter 2 — rahastamislepingutes sisalduv institutsiooniline toetus

Schwedisch

ordförande[1] se revisionsrättens särskilda rapport nr 5/2001 (egt c 257, 14.9.2001).

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

riigihankelepingute sõlmimist reguleeriv kord määratakse kindlaks rahastamislepingutes.

Schwedisch

förfarandena för tilldelning av kontrakt skall anges i finansieringsöverenskommelserna.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

kõigi projektide rahastamislepingutes sisaldub nüüd hindamise läbiviimise nõue.

Schwedisch

kravet på utvärdering ingår i dag i alla projekts finansieringsavtal.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

kvaliteedi tagamiseks võidakse rahastamislepingutes sätestada konkreetsetele standarditele vastavuse nõue.

Schwedisch

större delen av evidensbasen på området härrör från undersökningar som genomförts i förenta staterna.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

hankemenetlused tuleb sätestada artikli 70 lõikes 3 osutatud rahastamislepingutes.

Schwedisch

upphandlingsförfarandet ska regleras i de överenskommelser om finansiering som avses i artikel 70.3.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

rahastamislepingutes sisalduvad alghariduse tagamise eesmÄrgiga seonduvad nÄitajad kavandatud ja saavutatud tulemuste vÕrdlus1

Schwedisch

indikatorer fÖr mÅlet garanterad primÄrutbildning iƒenlighet med finansieringsÖverenskommelsernajÄmfÖrelse mellan fÖrvÄntade och uppnÅdda resultat

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

kontrollikoda kontrollis, mis ulatuses saavutati komisjoni rahastamislepingutes sisalduvad tervishoiusektori tulemusnäitajate eesmärgid.

Schwedisch

revisionsrätten granskadei vilken omfattning de mål som är knutna tillresultatindikatorernaför hälso- ochsjukvårdeni kommissionens finansieringsöverenskommelserhadeuppfyllts.denkonstaterade atttotalthadeendast50 %avresultatindikatorernas målförhälsa uppfyllts.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

rahastamislepingutes nähakse ette, et rakendusüksused tagavad eli rahalise abi läbipaistvuse, mis vastab abi suurusele.

Schwedisch

enligt finansieringsöverenskommelserna ska de verkställande organen se till att eu:s bidrag synliggörs i proportion till dess storlek.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

kümnenda eafi rahastamislepingutes parandatieesmärkide sõnastust mõningal määral, eristades dokumendi ülesehituses selgelt üld-ja erieesmärgid.

Schwedisch

vissaframsteggjordesifinansieringsöverenskommelserna enligt tionde euf när det gälldeattförbättraformuleringen av mål och göra en tydlig åtskillnad mellan allmänna och specifika målidokumentstrukturen.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

abitaotlustes ja fondi toetuse määramise otsustes, rahastamislepingutes, aruannetes ja kõigis nendega kaasnevates dokumentides väljendatakse kõik summad eurodes.

Schwedisch

i ansökan om bidrag från fonden, bidragsbeslut, det finansiella avtalet, rapporterna och alla andra hithörande dokument skall alla belopp uttryckas i euro.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

kui euro ja muu vääringu vahelisi ümberarvestusi teevad töövõtjad või abisaajad, kohaldatakse hankelepingutes, toetuslepingutes või rahastamislepingutes sisalduvaid ümberarvestusi käsitlevaid erisätteid.

Schwedisch

när omräkning mellan euron och en annan valuta skall göras av kontraktsparter eller bidragsmottagare skall de särskilda regler för omräkning som har fastställts i upphandlingskontrakt, bidragsöverenskommelser eller finansieringsöverenskommelser gälla.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 7
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

auditis kontrolliti kolme riigi projektide valimit (vt ii lisa), et hinnata individuaalsetes rahastamislepingutes määratletud soovitud tulemuste saavutamist.

Schwedisch

vid granskningen undersökte revisionsrätten ett urval projekt i de tre länderna (se bilaga ii) för att bedöma om de avsedda resultaten såsom de definieras i de enskilda finansieringsöverenskommelserna uppfylldes.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

kõigis käesoleva määruse alusel sõlmitud rahastamislepingutes või -kokkulepetes nähakse ette, et komisjon ja euroopa kontrollikoda võivad teostada kohapeal kontrolli vastavalt kehtivatele eeskirjadele.

Schwedisch

alla finansieringskontrakt eller avtal som ingås enligt denna förordning skall innehålla bestämmelser som ger kommissionen och revisionsrätten befogenhet att enligt gällande förfaranden utföra kontroller på plats.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

kõikides käesoleva määruse alusel sõlmitud rahastamislepingutes nähakse ette, et komisjon ja kontrollikoda teevad kohapealset kontrolli vastavalt tavapärasele korrale, mille komisjon kehtestab kehtivate eeskirjade, eriti finantsmääruse sätete kohaselt.

Schwedisch

alla finansieringsöverenskommelser eller finansieringskontrakt som ingås enligt denna förordning skall innehålla bestämmelser om kontrollbesök på plats av kommissionen och revisionsrätten enligt de sedvanliga förfaranden som kommissionen fastställt enligt gällande lagstiftning, särskilt dem i budgetförordningen.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 7
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

kõikides käesoleva määruse alusel sõlmitud rahastamislepingutes sätestatakse, et komisjon ja kontrollikoda teostavad kohapeal kontrolli vastavalt komisjoni sätestatud üldisele korrale, mis põhineb kehtivatel eeskirjadel, eelkõige euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatava finantsmääruse sätetel.

Schwedisch

alla överenskommelser eller avtal om finansiering som ingås enligt denna förordning skall föreskriva att kommissionen och revisionsrätten kan utföra kontroller på plats i enlighet med arrangemang som fastställts av kommissionen i enlighet med gällande regler, särskilt bestämmelserna i budgetförordningen för europeiska gemenskapernas allmänna budget.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

kõikides käesoleva määruse alusel tehtud rahastamislepingutes nähakse ette, et komisjon ja kontrollikoda teostavad kohapealset kontrolli vastavalt komisjoni poolt sätestatud üldisele korrale, mis põhineb kehtivatel eeskirjadel, eriti euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatava finantsmääruse sätetel.

Schwedisch

i alla överenskommelser eller avtal om finansiering som ingås enligt denna förordning skall särskilt föreskrivas att kommissionen och revisionsrätten kan utföra kontroller på plats i enlighet med de sedvanliga villkor som kommissionen fastställer inom ramen för gällande bestämmelser, särskilt bestämmelserna i budgetförordningen för europeiska gemenskapernas allmänna budget.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Estnisch

(10) sapardi rakenduseeskirjad tuleks kindlaks määrata komisjoni ja iga taotlejariigi vahel sõlmitavates kahepoolsetes lepingutes; komisjon ja iga taotlejariik peaksid seepärast sõlmima mitmeaastase rahastamislepingu, kus sätestatakse sapardi toetuste kasutamise tingimused; aastastes rahastamislepingutes peaks olema sätestatud ühenduse rahaline toetus.

Schwedisch

(10) tillämpningsföreskrifterna för sapard bör fastställas genom bilaterala avtal som sluts mellan kommissionen och varje kandidatland. kommissionen och respektive kandidatland bör därför ingå ett flerårigt finansieringsavtal med villkor för hur sapard-stödet får användas. för detta gemenskapsstöd bör det även finnas årliga finansieringsavtal.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,761,853,570 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK