Sie suchten nach: ennakkoratkaisukysymykseen (Finnisch - Bulgarisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Finnish

Bulgarian

Info

Finnish

ennakkoratkaisukysymykseen

Bulgarian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Finnisch

Bulgarisch

Info

Finnisch

ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa ennakkoratkaisukysymykseen seuraavasti:

Bulgarisch

По тези причини предлагам на Съда да отговори на преюдициалния въпрос по следния начин:

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa esitettyyn ennakkoratkaisukysymykseen seuraavasti:

Bulgarisch

В заключение предлагам на Съда да отговори на преюдициалния въпрос по следния начин:

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

näin ollen yhteisöjen tuomioistuimelle esitettyyn ennakkoratkaisukysymykseen voitaisiin vastata myöntävästi.

Bulgarisch

Въз основа на посоченото на поставения на Съда въпрос може да се отговори утвърдително.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

tämän vuoksi katson, että ensimmäiseen ennakkoratkaisukysymykseen voidaan vastata seuraavasti:

Bulgarisch

Следователно по мое мнение на първия преюдициален въпрос може да се отговори по следния начин:

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

tästä seuraa, että kahteen ensimmäiseen ennakkoratkaisukysymykseen on vastattava seuraavalla tavalla:

Bulgarisch

Предвид изложеното по-горе на първите два преюдициални въпроса е уместно да се отговори по следния начин:

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa ennakkoratkaisukysymykseen seuraavasti:

Bulgarisch

В светлината на изложеното дотук считам, че на преюдициалния въпрос трябва да се отговори, че:

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

tästä seuraa, että yhteisöjen tuomioistuimen on annettava vastaus nyt esillä olevaan ennakkoratkaisukysymykseen.

Bulgarisch

Следователно е необходимо да се даде отговор на настоящия преюдициален въпрос.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa esitettyyn ennakkoratkaisukysymykseen seuraavasti:

Bulgarisch

Предвид гореизложените съображения предлагам Съдът да отговори на поставения преюдициален въпрос по следния начин:

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa bundesfinanzhofin esittämään ennakkoratkaisukysymykseen seuraavasti:

Bulgarisch

В светлината на гореизложеното считам, че Съдът следва да отговори на отправения му от bundesfinanzhof въпрос по следния начин:

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

asian ratkaiseminen kuuluu kansalliselle tuomioistuimelle sen jälkeen, kun unionin tuomioistuin on vastannut sille esitettyyn ennakkoratkaisukysymykseen.

Bulgarisch

Той единствено тълкува или се произнася по валидността на даден акт.След като Съдът отговори на преюдициалния въпрос, националният съд решава спора, с който е сезиран.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

edellä esitetyn perusteella ehdotan, että college van beroep voor het bedrijfslevenin esittämään ennakkoratkaisukysymykseen vastataan seuraavasti:

Bulgarisch

С оглед на посоченото по-горе предлагам на Съда да отговори на поставения от college van beroep voor het bedrijfsleven въпрос по следния начин:

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

näillä perusteilla ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa tribunal de première instance de bruxellesin esittämään ennakkoratkaisukysymykseen seuraavasti:

Bulgarisch

Предвид на изложените съображения предлагам на поставения от tribunal de première instance de bruxelles преюдициален въпрос да се даде следният отговор:

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

asetuksen n:o 574/72 10 artiklan selkeän sanamuodon vuoksi myös toiseen ennakkoratkaisukysymykseen olisi vastattava kieltävästi.

Bulgarisch

Поради ясния текст на член 10 от Регламент № 574/72 на втория въпрос също следва да се отговори отрицателно.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa ainoastaan kolmeen ensimmäiseen itävaltalaisen bundesvergabeamtin esittämään ennakkoratkaisukysymykseen, nimittäin seuraavasti:

Bulgarisch

Предвид гореизложените съображения предлагам на Съда да отговори само на първите три въпроса, поставени от австрийския bundesvergabeamt, а именно, както следва:

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

tähän ei ole kuitenkaan syytä, koska ennakkoratkaisukysymykseen annettava vastaus ei ole selvästi johdettavissa oikeuskäytännöstä ja siitä, miten siihen on vastattava, vallitsee myös perusteltu epäilys.

Bulgarisch

За това обаче няма основание, защото отговорът на преюдициалния въпрос не произтича ясно от съдебната практика и този отговор би оставил място за разумно съмнение.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

se ainoastaan tulkitsee yhteisön oikeutta tai lausuu yhteisön toimen pätevyydestä.sen jälkeen, kun yhteisöjen tuomioistuin on vastannut sille esitettyyn ennakkoratkaisukysymykseen, kansallinen tuomioistuin ratkaisee sen käsiteltäväksi tuodun asian.

Bulgarisch

Гражданинът може да оспорва и направо пред Първоинстанционния съд решение, взето от институция на Общността.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

edellä esitetyn perusteella kolmanteen ennakkoratkaisukysymykseen on vastattava, ettei perinteisiä merkintöjä suojata ainoastaan siltä, että niitä käytettäisiin sellaisiin viineihin nähden, jotka ovat peräisin samasta tuottajajäsenvaltiosta kuin suojattu perinteinen merkintä.

Bulgarisch

Следователно на третия преюдициален въпрос следва да се отговори, че традиционни наименования са защитени не само срещу употребата им за вина, произхождащи от същата държавачленка производител като тази на защитеното традиционно наименование.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

kolmanteen ennakkoratkaisukysymykseen on näin ollen vastattava, että direktiivissä 2003/55 ei velvoiteta purkamaan ennenaikaisesti alun perin ilman minkäänlaista tarjouskilpailumenettelyä tehtyjä kaasun jakelusopimuksia, mutta siinä ei voida kuitenkaan katsoa nimenomaisesti evättävän tällaista mahdollisuutta.

Bulgarisch

Следователно на третия преюдициален въпрос следва да се отговори, че Директива 2003/55 не налага предсрочното прекратяване на договорите за разпределение на газ, сключени първоначално без провеждането на каквато и да е процедура за предоставяне на концесия, но не е възможно да се счита, че тя изрично не допуска подобна възможност.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa verwaltungsgericht kölnin (kölnin hallintotuomioistuin) (saksa) esittämään ennakkoratkaisukysymykseen seuraavasti:

Bulgarisch

Поради това считам, че Съдът трябва да отговори на отправения от verwaltungsgericht köln (Административен съд, Кьолн) (Германия) въпрос по следния начин:

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

edellisessä kohdassa mainitut asianosaiset ja muut osapuolet voivat jättää kirjelmiä tai kirjallisia huomautuksia presidentin asettamassa määräajassa, joka ei saa olla alle 15 päivää. presidentti voi pyytää, että asianosaiset tai muut osapuolet, joita asia koskee, käsittelevät kirjelmissään tai kirjallisissa huomautuksissaan ainoastaan olennaisia ennakkoratkaisukysymykseen liittyviä oikeudellisia näkökohtia.

Bulgarisch

В този случай председателят незабавно определя датата на съдебното заседание, която се съобщава на страните в главното производство и на другите заинтересовани субекти, посочени в член 23 от Статута, заедно с връчването на преюдициалното запитване.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,759,442,127 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK