Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa ennakkoratkaisukysymykseen seuraavasti:
По тези причини предлагам на Съда да отговори на преюдициалния въпрос по следния начин:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa esitettyyn ennakkoratkaisukysymykseen seuraavasti:
В заключение предлагам на Съда да отговори на преюдициалния въпрос по следния начин:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
näin ollen yhteisöjen tuomioistuimelle esitettyyn ennakkoratkaisukysymykseen voitaisiin vastata myöntävästi.
Въз основа на посоченото на поставения на Съда въпрос може да се отговори утвърдително.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tämän vuoksi katson, että ensimmäiseen ennakkoratkaisukysymykseen voidaan vastata seuraavasti:
Следователно по мое мнение на първия преюдициален въпрос може да се отговори по следния начин:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tästä seuraa, että kahteen ensimmäiseen ennakkoratkaisukysymykseen on vastattava seuraavalla tavalla:
Предвид изложеното по-горе на първите два преюдициални въпроса е уместно да се отговори по следния начин:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa ennakkoratkaisukysymykseen seuraavasti:
В светлината на изложеното дотук считам, че на преюдициалния въпрос трябва да се отговори, че:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tästä seuraa, että yhteisöjen tuomioistuimen on annettava vastaus nyt esillä olevaan ennakkoratkaisukysymykseen.
Следователно е необходимо да се даде отговор на настоящия преюдициален въпрос.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa esitettyyn ennakkoratkaisukysymykseen seuraavasti:
Предвид гореизложените съображения предлагам Съдът да отговори на поставения преюдициален въпрос по следния начин:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa bundesfinanzhofin esittämään ennakkoratkaisukysymykseen seuraavasti:
В светлината на гореизложеното считам, че Съдът следва да отговори на отправения му от bundesfinanzhof въпрос по следния начин:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
asian ratkaiseminen kuuluu kansalliselle tuomioistuimelle sen jälkeen, kun unionin tuomioistuin on vastannut sille esitettyyn ennakkoratkaisukysymykseen.
Той единствено тълкува или се произнася по валидността на даден акт.След като Съдът отговори на преюдициалния въпрос, националният съд решава спора, с който е сезиран.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
edellä esitetyn perusteella ehdotan, että college van beroep voor het bedrijfslevenin esittämään ennakkoratkaisukysymykseen vastataan seuraavasti:
С оглед на посоченото по-горе предлагам на Съда да отговори на поставения от college van beroep voor het bedrijfsleven въпрос по следния начин:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
näillä perusteilla ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa tribunal de première instance de bruxellesin esittämään ennakkoratkaisukysymykseen seuraavasti:
Предвид на изложените съображения предлагам на поставения от tribunal de première instance de bruxelles преюдициален въпрос да се даде следният отговор:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
asetuksen n:o 574/72 10 artiklan selkeän sanamuodon vuoksi myös toiseen ennakkoratkaisukysymykseen olisi vastattava kieltävästi.
Поради ясния текст на член 10 от Регламент № 574/72 на втория въпрос също следва да се отговори отрицателно.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa ainoastaan kolmeen ensimmäiseen itävaltalaisen bundesvergabeamtin esittämään ennakkoratkaisukysymykseen, nimittäin seuraavasti:
Предвид гореизложените съображения предлагам на Съда да отговори само на първите три въпроса, поставени от австрийския bundesvergabeamt, а именно, както следва:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tähän ei ole kuitenkaan syytä, koska ennakkoratkaisukysymykseen annettava vastaus ei ole selvästi johdettavissa oikeuskäytännöstä ja siitä, miten siihen on vastattava, vallitsee myös perusteltu epäilys.
За това обаче няма основание, защото отговорът на преюдициалния въпрос не произтича ясно от съдебната практика и този отговор би оставил място за разумно съмнение.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
se ainoastaan tulkitsee yhteisön oikeutta tai lausuu yhteisön toimen pätevyydestä.sen jälkeen, kun yhteisöjen tuomioistuin on vastannut sille esitettyyn ennakkoratkaisukysymykseen, kansallinen tuomioistuin ratkaisee sen käsiteltäväksi tuodun asian.
Гражданинът може да оспорва и направо пред Първоинстанционния съд решение, взето от институция на Общността.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
edellä esitetyn perusteella kolmanteen ennakkoratkaisukysymykseen on vastattava, ettei perinteisiä merkintöjä suojata ainoastaan siltä, että niitä käytettäisiin sellaisiin viineihin nähden, jotka ovat peräisin samasta tuottajajäsenvaltiosta kuin suojattu perinteinen merkintä.
Следователно на третия преюдициален въпрос следва да се отговори, че традиционни наименования са защитени не само срещу употребата им за вина, произхождащи от същата държавачленка производител като тази на защитеното традиционно наименование.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kolmanteen ennakkoratkaisukysymykseen on näin ollen vastattava, että direktiivissä 2003/55 ei velvoiteta purkamaan ennenaikaisesti alun perin ilman minkäänlaista tarjouskilpailumenettelyä tehtyjä kaasun jakelusopimuksia, mutta siinä ei voida kuitenkaan katsoa nimenomaisesti evättävän tällaista mahdollisuutta.
Следователно на третия преюдициален въпрос следва да се отговори, че Директива 2003/55 не налага предсрочното прекратяване на договорите за разпределение на газ, сключени първоначално без провеждането на каквато и да е процедура за предоставяне на концесия, но не е възможно да се счита, че тя изрично не допуска подобна възможност.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa verwaltungsgericht kölnin (kölnin hallintotuomioistuin) (saksa) esittämään ennakkoratkaisukysymykseen seuraavasti:
Поради това считам, че Съдът трябва да отговори на отправения от verwaltungsgericht köln (Административен съд, Кьолн) (Германия) въпрос по следния начин:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
edellisessä kohdassa mainitut asianosaiset ja muut osapuolet voivat jättää kirjelmiä tai kirjallisia huomautuksia presidentin asettamassa määräajassa, joka ei saa olla alle 15 päivää. presidentti voi pyytää, että asianosaiset tai muut osapuolet, joita asia koskee, käsittelevät kirjelmissään tai kirjallisissa huomautuksissaan ainoastaan olennaisia ennakkoratkaisukysymykseen liittyviä oikeudellisia näkökohtia.
В този случай председателят незабавно определя датата на съдебното заседание, която се съобщава на страните в главното производство и на другите заинтересовани субекти, посочени в член 23 от Статута, заедно с връчването на преюдициалното запитване.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: