Sie suchten nach: pakkausselosteiden (Finnisch - Maltesisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Finnish

Maltese

Info

Finnish

pakkausselosteiden

Maltese

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Finnisch

Maltesisch

Info

Finnisch

noudata näiden kohdalla asianmukaisten pakkausselosteiden ohjeita.

Maltesisch

aptivus għandu dejjem jittieħed flimkien ma ’ mediċini antiretrovirali oħra, li għalihom inti għandek issegwi l- istruzzjonijiet li jiġu mogħtija fil- fuljett tat- tagħrif.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Finnisch

muutokset, jotka on vietÄvÄ piroksikaamia sisÄltÄvien lÄÄkevalmisteiden systeemisten lÄÄkemuotojen pakkausselosteiden relevantteihin kohtiin

Maltesisch

amendments to be included in the relevant sections of the package leaflet for systemic formulations of piroxicam containing medicinal products

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Finnisch

on siis tärkeää, että tutustut näiden lääkkeiden mukana toimitettujen pakkausselosteiden kohtaan, jossa kuvataan mahdolliset haittavaikutukset.

Maltesisch

għalhekk huwa importanti illi inti taqra b’ attenzjoni s- sezzjoni dwar l- effetti sekondarji tal- fuljett ta ’ tagħrif ipprovdut ma ’ dawn il- mediċini.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Finnisch

viramunea tulee aina käyttää muiden hiv antiretroviruslääkkeiden kanssa, minkä vuoksi sinun täytyy seurata näiden valmisteiden pakkausselosteiden ohjeita.

Maltesisch

viramune għandu dejjem jittieħdu flimkien ma 'antiretrovirali ta' hiv oħrajn, li int għandek isegwi l- istruzzjonijiet tagħhom fil- fuljett li jinsab fil- pakkett.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Finnisch

menettelyn tarkoituksena oli kansallisesti hyväksyttyjen gemzar- lääkevalmisteen valmisteyhteenvetojen, myyntipäällysmerkintöjen ja pakkausselosteiden yhtenäistäminen mukaan lukien laadulliset näkökohdat.

Maltesisch

fit- 8 ta ’ Ġunju 2007, il- kummissjoni ewropea ippreżentat lill- emea riferment skont l- artikolu 30 tad - direttiva 2001/ 83/ ke, kif emendata, sabiex jiġu armonizzati s- sommarji tal- karatteristiċi tal- prodott (spc), it- tikketta u l- fuljett ta ’ tagħrif awtorizzati fuq livell nazzjonali, inkluż aspetti ta ’ kwalità tal - prodott mediċinali gemzar.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Finnisch

b) näitä lääkkeitä koskevien arviointikertomusten, tuotteen ominaisuuksia koskevien yhteenvetojen, merkintöjen ja pakkausselosteiden edelleen toimittamisesta;

Maltesisch

(b) it-trasmissjoni tar-rapporti ta'stima, sommarji ta'karatteristiċi ta'prodotti, fuljetti ta'tikketti u tal-pakkett jew inserzjonijiet ta'dawn il-prodotti mediċinali;

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Finnisch

chmp antoi 24. huhtikuuta 2008 myönteisen lausunnon, jossa se suositteli cozaari compin ja sen rinnakkaisnimien valmisteyhteenvetojen, myyntipäällysmerkintöjen ja pakkausselosteiden yhtenäistämistä.

Maltesisch

is- chmp ta opinjoni pożittiva fl- 24 ta ’ april 2008 u rrakkomanda l- armonizzazzjoni tal- spc, tikketta u fuljett ta ’ tagħrif għal cozaar comp. u l- ismijiet assoċjati.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Finnisch

emean tieteelliset johtopÄÄtÖkset ja perusteet valmisteyhteenvetojen ja pakkausselosteiden muuttamiselle tiivistelmÄ tieteellisestÄ arvioinnista, joka koskee piroksikaamia sisÄltÄviÄ lÄÄkevalmisteita (katso liite i)

Maltesisch

konkluŻjonijiet xjentifiĊi u raĠunijiet gĦall- emendar tas- sommarji tal- karatteristiĊi tal- prodott u l- fuljetti ta ’ tagĦrif ippreŻentati mill- emea sommarju Ġenerali ta ’ l- evalwazzjoni xjentifika ta ’ prodotti mediĊinali li fihom piroxicam (ara anness i)

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Finnisch

chmp antoi 24. huhtikuuta 2008 myönteisen lausunnon, jossa se suositteli lamictalin ja sen rinnakkaisnimien valmisteyhteenvetojen, myyntipäällysmerkintöjen ja pakkausselosteiden yhtenäistämistä, laadulliset näkökohdat mukaan luettuina.

Maltesisch

is- chmp ta opinjoni pożittiva fl- 24 ta ’ april 2008, u rrakkomanda l- armonizzazzjoni tal- spc, it - tikketta u l- fuljett ta ’ tagħrif inkluż l- aspetti ta ’ kwalità għal lamictal u ismijiet assoċjati.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Finnisch

chmp suositteli kaikkien lausunnon liitteessä i viitattujen 90 mg etorikoksibia sisältävien lääkevalmisteiden myyntilupien säilyttämistä ja valmisteyhteenvetojen ja pakkausselosteiden asiaankuuluvien osien muuttamista lausunnon liitteessä iii eritellyn muutetun direktiivin 2001/ 83/ ey 31 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

Maltesisch

bħala konsegwenza, is- chmp irrakkomanda li l- awtorizzazzjoni għat- tqegħid fis- suq tinżamm għall - prodotti mediċinali kollha li fihom 90 mg ta ’ etoricoxib li hemm referenza għalihom fl- anness i ta ’ l - opinjoni u li jiġu emendati s- sezzjonijiet relevanti tas- sommarju tal- karatteristiċi tal- prodott u tal- fuljett ta ’ tagħrif, kif stabbilit fl- anness iii ta ’ l- opinjoni b’ mod konformi ma ’ l- artikolu 31( 2) tad- direttiva 2001/ 83/ ke, kif emendata.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Finnisch

komissio esitti emealle 3. toukokuuta direktiivin 2001/ 83/ ey, sellaisena kuin sen on muutettuna, 30 artiklan mukaisen lausuntopyynnön efexor depot- lääkevalmisteen kansallisesti hyväksyttyjen valmisteyhteenvetojen, pakkausselosteiden ja pakkausmerkintöjen yhdenmukaistamiseksi.

Maltesisch

fit- 3 ta ’ mejju 2007, il- kummissjoni ewropea ppreżentat referenza lill- emea skont l- artikolu 30 tad - direttiva 2001/ 83/ ke, kif emendata, sabiex tarmonizza s- sommarji tal- karatteristiċi tal- prodott (spc) u t - tikketta u l- fuljett ta 'tagħrif tal- prodott mediċinali efexor depot.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Eine bessere Übersetzung mit
7,769,063,774 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK