Vous avez cherché: pakkausselosteiden (Finnois - Maltais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Finnish

Maltese

Infos

Finnish

pakkausselosteiden

Maltese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Finnois

Maltais

Infos

Finnois

noudata näiden kohdalla asianmukaisten pakkausselosteiden ohjeita.

Maltais

aptivus għandu dejjem jittieħed flimkien ma ’ mediċini antiretrovirali oħra, li għalihom inti għandek issegwi l- istruzzjonijiet li jiġu mogħtija fil- fuljett tat- tagħrif.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Finnois

muutokset, jotka on vietÄvÄ piroksikaamia sisÄltÄvien lÄÄkevalmisteiden systeemisten lÄÄkemuotojen pakkausselosteiden relevantteihin kohtiin

Maltais

amendments to be included in the relevant sections of the package leaflet for systemic formulations of piroxicam containing medicinal products

Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Finnois

on siis tärkeää, että tutustut näiden lääkkeiden mukana toimitettujen pakkausselosteiden kohtaan, jossa kuvataan mahdolliset haittavaikutukset.

Maltais

għalhekk huwa importanti illi inti taqra b’ attenzjoni s- sezzjoni dwar l- effetti sekondarji tal- fuljett ta ’ tagħrif ipprovdut ma ’ dawn il- mediċini.

Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Finnois

viramunea tulee aina käyttää muiden hiv antiretroviruslääkkeiden kanssa, minkä vuoksi sinun täytyy seurata näiden valmisteiden pakkausselosteiden ohjeita.

Maltais

viramune għandu dejjem jittieħdu flimkien ma 'antiretrovirali ta' hiv oħrajn, li int għandek isegwi l- istruzzjonijiet tagħhom fil- fuljett li jinsab fil- pakkett.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Finnois

menettelyn tarkoituksena oli kansallisesti hyväksyttyjen gemzar- lääkevalmisteen valmisteyhteenvetojen, myyntipäällysmerkintöjen ja pakkausselosteiden yhtenäistäminen mukaan lukien laadulliset näkökohdat.

Maltais

fit- 8 ta ’ Ġunju 2007, il- kummissjoni ewropea ippreżentat lill- emea riferment skont l- artikolu 30 tad - direttiva 2001/ 83/ ke, kif emendata, sabiex jiġu armonizzati s- sommarji tal- karatteristiċi tal- prodott (spc), it- tikketta u l- fuljett ta ’ tagħrif awtorizzati fuq livell nazzjonali, inkluż aspetti ta ’ kwalità tal - prodott mediċinali gemzar.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Finnois

b) näitä lääkkeitä koskevien arviointikertomusten, tuotteen ominaisuuksia koskevien yhteenvetojen, merkintöjen ja pakkausselosteiden edelleen toimittamisesta;

Maltais

(b) it-trasmissjoni tar-rapporti ta'stima, sommarji ta'karatteristiċi ta'prodotti, fuljetti ta'tikketti u tal-pakkett jew inserzjonijiet ta'dawn il-prodotti mediċinali;

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Finnois

chmp antoi 24. huhtikuuta 2008 myönteisen lausunnon, jossa se suositteli cozaari compin ja sen rinnakkaisnimien valmisteyhteenvetojen, myyntipäällysmerkintöjen ja pakkausselosteiden yhtenäistämistä.

Maltais

is- chmp ta opinjoni pożittiva fl- 24 ta ’ april 2008 u rrakkomanda l- armonizzazzjoni tal- spc, tikketta u fuljett ta ’ tagħrif għal cozaar comp. u l- ismijiet assoċjati.

Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Finnois

emean tieteelliset johtopÄÄtÖkset ja perusteet valmisteyhteenvetojen ja pakkausselosteiden muuttamiselle tiivistelmÄ tieteellisestÄ arvioinnista, joka koskee piroksikaamia sisÄltÄviÄ lÄÄkevalmisteita (katso liite i)

Maltais

konkluŻjonijiet xjentifiĊi u raĠunijiet gĦall- emendar tas- sommarji tal- karatteristiĊi tal- prodott u l- fuljetti ta ’ tagĦrif ippreŻentati mill- emea sommarju Ġenerali ta ’ l- evalwazzjoni xjentifika ta ’ prodotti mediĊinali li fihom piroxicam (ara anness i)

Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Finnois

chmp antoi 24. huhtikuuta 2008 myönteisen lausunnon, jossa se suositteli lamictalin ja sen rinnakkaisnimien valmisteyhteenvetojen, myyntipäällysmerkintöjen ja pakkausselosteiden yhtenäistämistä, laadulliset näkökohdat mukaan luettuina.

Maltais

is- chmp ta opinjoni pożittiva fl- 24 ta ’ april 2008, u rrakkomanda l- armonizzazzjoni tal- spc, it - tikketta u l- fuljett ta ’ tagħrif inkluż l- aspetti ta ’ kwalità għal lamictal u ismijiet assoċjati.

Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Finnois

chmp suositteli kaikkien lausunnon liitteessä i viitattujen 90 mg etorikoksibia sisältävien lääkevalmisteiden myyntilupien säilyttämistä ja valmisteyhteenvetojen ja pakkausselosteiden asiaankuuluvien osien muuttamista lausunnon liitteessä iii eritellyn muutetun direktiivin 2001/ 83/ ey 31 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

Maltais

bħala konsegwenza, is- chmp irrakkomanda li l- awtorizzazzjoni għat- tqegħid fis- suq tinżamm għall - prodotti mediċinali kollha li fihom 90 mg ta ’ etoricoxib li hemm referenza għalihom fl- anness i ta ’ l - opinjoni u li jiġu emendati s- sezzjonijiet relevanti tas- sommarju tal- karatteristiċi tal- prodott u tal- fuljett ta ’ tagħrif, kif stabbilit fl- anness iii ta ’ l- opinjoni b’ mod konformi ma ’ l- artikolu 31( 2) tad- direttiva 2001/ 83/ ke, kif emendata.

Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Finnois

komissio esitti emealle 3. toukokuuta direktiivin 2001/ 83/ ey, sellaisena kuin sen on muutettuna, 30 artiklan mukaisen lausuntopyynnön efexor depot- lääkevalmisteen kansallisesti hyväksyttyjen valmisteyhteenvetojen, pakkausselosteiden ja pakkausmerkintöjen yhdenmukaistamiseksi.

Maltais

fit- 3 ta ’ mejju 2007, il- kummissjoni ewropea ppreżentat referenza lill- emea skont l- artikolu 30 tad - direttiva 2001/ 83/ ke, kif emendata, sabiex tarmonizza s- sommarji tal- karatteristiċi tal- prodott (spc) u t - tikketta u l- fuljett ta 'tagħrif tal- prodott mediċinali efexor depot.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,770,594,559 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK