Sie suchten nach: nesteenä (Finnisch - Polnisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Finnisch

Polnisch

Info

Finnisch

nesteenä:

Polnisch

w formie płynnej:

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

nesteenä: 5000 ftu/ml

Polnisch

postać płynna: 5000 ftu/ml

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

10000 ppu/g nesteenä

Polnisch

10000 ppu/g w postaci płynnej

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

nesteenä: 300000 bu/g

Polnisch

postać płynna: 300000 bu/g

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

ghb:tä ontakavarikoitu sekä jauheena että nesteenä.

Polnisch

ews działa pod patronatem emcdda

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

[monimutkainen seos hiilivetyjä, erotettu nesteenä luonnonkaasusta pintaseparaattorissa paluujaekondensaatiolla.

Polnisch

[złożona mieszanina węglowodorów oddzielona jako ciecz z gazu naturalnego w powierzchniowym separatorze przez kondensację wsteczną.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

kaupallista hiilidioksidia kuljetetaan ja käsitellään nesteenä painesylintereissä tai irtovarastointijärjestelmissä tai kokoonpuristettuina hiilihappojääpaloina.

Polnisch

w handlu dwutlenek węgla jest transportowany i sprowadzany jako płyn w pojemnikach ciśnieniowych lub systemach luźnego przechowywania, lub jako sprasowany „suchy lód”.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

[monimutkainen seos hiilivetyjä, erotettu nesteenä luonnonkaasusta kaasunkierrätyslaitteessa prosesseilla, kuten jäähdytys ja absorptio.

Polnisch

[złożona mieszanina węglowodorów oddzielona jako ciecz z gazu naturalnego w urządzeniu do gazowego recyklingu sposobem takim, jak chłodzenie lub absorpcja.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

elintarvikeryhmässä 11.4.1 ”pöytämakeuttajat, nesteenä” elintarvikelisäainetta e 466 koskeva kohta seuraavasti:

Polnisch

w kategorii żywności 11.4.1 „słodziki stołowe w postaci płynnej” pozycja dotycząca dodatku do żywności e 466 otrzymuje brzmienie:

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

elintarvikeryhmässä 11.4.1 ”pöytämakeuttajat, nesteenä” elintarvikelisäainetta e 460(i) koskeva kohta seuraavasti:

Polnisch

w kategorii żywności 11.4.1 „słodziki stołowe w postaci płynnej” pozycja dotycząca dodatku do żywności e 460(i) otrzymuje brzmienie:

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

(iii) pastavalmisteet, jotka keitetään vedessä tai muussa sopivassa nesteessä;

Polnisch

iii) makarony, których należy używać po ugotowaniu we wrzącej wodzie lub innych odpowiednich płynach;

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,750,066,004 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK