Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
la pendule s'arrêta.
o pêndulo parou.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le train s'arrêta en douceur.
o trem parou tranquilamente.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le bus s'arrêta pour prendre des passagers.
o ônibus parou para pegar os passageiros.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
phinées se leva pour intervenir, et la plaie s`arrêta;
então se levantou finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il arrêta la tempête, ramena le calme, et les ondes se turent.
faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
de kibroth hattaava le peuple partit pour hatséroth, et il s`arrêta à hatséroth.
de quibrote-hataavá partiu o povo para hazerote; e demorou-se em hazerote.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
l`homme de dieu arrêta son regard sur hazaël, et le fixa longtemps, puis il pleura.
e olhou para hazael, fitando nele os olhos até que este ficou confundido; e o homem de deus chorou.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
abimélec s`arrêta à aruma. et zebul chassa gaal et ses frères, qui ne purent rester à sichem.
abimeleque ficou em arumá. e zebul expulsou gaal e seus irmãos, para que não habitassem em siquém.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
naaman vint avec ses chevaux et son char, et il s`arrêta à la porte de la maison d`Élisée.
veio, pois, naamã com os seus cavalos, e com o seu carro, e parou � porta da casa de eliseu.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
au même instant la perte de sang s`arrêta, et elle sentit dans son corps qu`elle était guérie de son mal.
e imediatamente cessou a sua hemorragia; e sentiu no corpo estar já curada do seu mal.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
elle s`approcha par derrière, et toucha le bord du vêtement de jésus. au même instant la perte de sang s`arrêta.
chegando-se por detrás, tocou-lhe a orla do manto, e imediatamente cessou a sua hemorragia.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
david passa de l`autre côté, et s`arrêta au loin sur le sommet de la montagne, à une grande distance du camp.
então davi, passando � outra banda, pôs-se no cume do monte, ao longe, de maneira que havia grande distância entre eles.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
« oui, » dit alice, « je les ai souvent vus à dî— » elle s’arrêta tout court.
"sim", disse alice, "algumas vezes os vi no jant..." ela se deteve rapidamente.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
et l`Éternel apparut dans la tente dans une colonne de nuée; et la colonne de nuée s`arrêta à l`entrée de la tente.
então o senhor apareceu na tenda, na coluna de nuvem; e a coluna de nuvem parou sobre a porta da tenda.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
alors s`arrêta l`ouvrage de la maison de dieu à jérusalem, et il fut interrompu jusqu`à la seconde année du règne de darius, roi de perse.
então cessou a obra da casa de deus, que estava em jerusalém, ficando interrompida até o segundo ano do reinado de dario, rei da pérsia.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
alice jugea que le moment était venu de s’échapper. elle prit sa course aussitôt, et ne s’arrêta que lorsqu’elle se sentit fatiguée et hors d’haleine, et qu’elle n’entendit plus que faiblement dans le lointain les aboiements du petit chien.
esta pareceu a alice uma boa oportunidade para fugir; então ela partiu imediatamente, e correu até que estivesse completamente cansada e sem fôlego, e até que o latido do cachorrinho soasse bastante fraco ao longe.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: