Sie suchten nach: moi je t'adore (Französisch - Swahili)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

French

Swahili

Info

French

moi je t'adore

Swahili

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Swahili

Info

Französisch

je t'adore être suprême

Swahili

wewe ni kila kitu kwangu

Letzte Aktualisierung: 2024-02-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

je n'adore pas ce que vous adorez.

Swahili

siabudu mnacho kiabudu;

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

moi je vais dormir

Swahili

umelala vizuri

Letzte Aktualisierung: 2022-12-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

moi, je suis comme vous.

Swahili

mimi, ni sawa na wewe.

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

moi, je t'ai choisi. ecoute donc ce qui va être révélé.

Swahili

nami nimekuteua wewe; basi sikiliza unayo funuliwa.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

ils viennent chez moi, je les marie, ils utilisent mes toilettes.

Swahili

huja nyumbani kwangu, ninawaoza, wanatumia msala wangu.

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

moi, je suis pour vous, de sa part, un avertisseur et un annonciateur.

Swahili

hakika mimi kwenu ni mwonyaji na mbashiri nitokae kwake.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

si vous êtes en doute sur ma religion, moi, je n'adore point ceux que vous adorez en dehors d'allah; mais j'adore allah qui vous fera mourir.

Swahili

ikiwa nyinyi mnayo shaka katika dini yangu, basi mimi siwaabudu mnao waabudu nyinyi badala ya mwenyezi mungu. lakini mimi namuabudu mwenyezi mungu anaye kufisheni.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

et il dit: «moi, je pars vers mon seigneur et il me guidera.

Swahili

na akasema: hakika mimi nahama, nakwenda kwa mola wangu mlezi; yeye ataniongoa.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

poour moi, je lui suis redevable d'avoir trouvé de nombreux amis artistes ici et dans ce groupe.

Swahili

mimi mwenyewe najihisi kuwa na deni kubwa kwake hasa baada ya kuwa nimepata marafiki wengi wanasanaa hapa katika kundi hili.

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

bonjour moi je suis vendeuse mais vos prix sont élevés moi je cherche à payer en gros pour que je vends aussi pas en détail

Swahili

yesu bila wewe mimi siwezi

Letzte Aktualisierung: 2023-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

et l'autre dit: «et moi, je me voyais portant sur ma tête du pain dont les oiseaux mangeaient.

Swahili

na mwingine akasema: mimi nimeota nimebeba mikate juu ya kichwa changu, na ndege wanaila.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

mais s'ils te désobéissent, dis-leur: «moi, je désavoue ce que vous faites».

Swahili

na ikiwa watakuasi basi sema: mimi najitenga mbali na hayo mnayo yatenda.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

dis: «les prodiges sont auprès d'allah. moi, je ne suis qu'un avertisseur bien clair».

Swahili

sema: ishara ziko kwake mwenyezi mungu; ama mimi kwa hakika ni mwonyaji mwenye kubainisha tu.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

si vous tenez vos engagements vis-à-vis de moi, je tiendrai les miens. et c'est moi que vous devez redouter.

Swahili

kumbukeni neema yangu niliyo kuneemesheni, na timizeni ahadi yangu, na mimi nitatimiza ahadi yenu, na niogopeni mimi tu.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

dis: «allah seul [en] a la connaissance. et moi je ne suis qu'un avertisseur clair».

Swahili

sema: hakika ujuzi wake uko kwa mwenyezi mungu; na hakika mimi ni mwonyaji tu mwenye kubainisha.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

et moi, je te dis que tu es pierre, et que sur cette pierre je bâtirai mon Église, et que les portes du séjour des morts ne prévaudront point contre elle.

Swahili

nami nakwambia: wewe ni petro, na juu ya mwamba huu nitalijenga kanisa langu; wala kifo chenyewe hakitaweza kulishinda.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

ne pensez pas que moi je vous accuserai devant le père; celui qui vous accuse, c`est moïse, en qui vous avez mis votre espérance.

Swahili

msifikiri kwamba mimi nitawashtaki kwa baba. mose ambaye ninyi mmemtumainia ndiye atakayewashtaki.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

moi, je dirais à la fifa, vous avez décidé de faire jouer la coupe en afrique du sud, vous devez donc tout accepter, dont le principal ingrédient, la vuvuzela.

Swahili

mie, ninawaambia fifa, mlinunua maneno matamu ya kuandaa mashindano nchini afrika kusini, inawabidi mle chakula chote ambacho kinajumuisha kiungo kikuu, vuvuzela.

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

aujourd’hui, le christ nous rappelle que : « si moi, le seigneur et le maître, je vous ai lavé les pieds, vous devez vous laver les pieds les uns aux autres. c’est un exemple que je vous ai donné afin que vous fassiez, vous aussi, comme j’ai fait pour vous » (jn 13, 14-15). la suite des événements nous a permis de mieux comprendre ce que notre-seigneur accomplit pour nous, et dès lors ce que nous sommes supposés faire à notre tour : « il n’y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis » (jn 15, 13). tel est l’exemple que jésus nous a donné, lui le maître, pour que nous, ses serviteurs, nous fassions de même. le parallélisme entre les deux membres du premier verset de l’evangile de ce jour, nous invite à approfondir notre réflexion : la première partie « le serviteur n’est pas plus grand que son maître » nous concerne ; mais la seconde « le messager n’est pas plus grand que celui qui l’envoie » désigne avant tout jésus ; car c’est bien lui l’envoyé du père. on comprend mieux dès lors la conclusion : « si vous savez cela, heureux êtes-vous, pourvu que vous le mettiez en pratique ». si le serviteur accepte de partager le sort du messager divin, il participera aussi à son bonheur en tant que fils adoptif et cohéritier du royaume. en trahissant son maître, judas réalise la prophétie annonçant que c’était un commensal du messie qui chercherait à le faire tomber. notre-seigneur interprète lui-même sa trahison afin que ses disciples ne soient pas troublés par sa passion : « nul ne me prend ma vie, mais c’est moi qui la donne. j’ai le pouvoir de la donner et le pouvoir de la reprendre » (jn 10, 18), ce qui est un pouvoir proprement divin. c’est par sa résurrection que jésus nous « prouve » sa divinité : « lorsque ces choses arriveront, vous croirez que moi, je suis ». jésus avait précédemment affirmé : « le père et moi nous sommes un ». le père et le fils partagent la même vie divine, et veulent nous en faire don : en prenant chair de notre chair, c’est en effet toute l’humanité que le verbe vivifie de l’intérieur. dès lors, si tu reçois jésus c’est alors tu reçois celui qui l’envoie, c'est-à-dire le père, alors nous aussi nous pouvons affronter paisiblement la mort ; car de même que le père a ressuscité son fils unique descendu dans notre mort, ainsi ressuscitera-t-il tous ceux que jésus a récapitulé en lui et qui lui sont unis par la foi. ceci vaut non seulement pour la mort physique au terme de notre séjour terrestre, mais aussi pour toutes les morts quotidiennes que nous avons à traverser ; toutes ces souffrances, humiliations, voire même trahisons que notre entourage nous réserve. rien de cela n’échappe à la sollicitude du père, et de même qu’il a su tirer avantage de la trahison de judas, ainsi fera-t-il concourir au bien, tout ce qui arrive à ceux qui l’aime en son fils jésus-christ. une telle certitude devrait nous affranchir de biens des peurs, et nous donner accès à la vraie liberté des fils de dieu, car « si nous sommes déjà en communion avec le christ par une mort qui ressemble à la sienne, nous le serons encore par une résurrection qui ressemblera à la sienne » (rm 6, 5). « seigneur apprends-nous à vivre de la foi ; c'est-à-dire à conformer notre vie à la lumière de la mort-résurrection de ton fils en qui nous sommes invités à reconnaître notre propre pâque. donne-nous de croire que “nous sommes morts au péché et vivants pour dieu en jésus-christ” (rm 6, 11). libérés de toute peur, puissions-nous avancer résolument sur le chemin de la sainteté qui aboutit à la vie éternelle (cf. rm 6, 23), conformément à ton désir sur nous. »

Swahili

Letzte Aktualisierung: 2021-04-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,734,157,470 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK