Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
mais les autres disaient: laisse, voyons si Élie viendra le sauver.
waaye ña ca des ne: «bàyyil, nu seet ba xam iliyas dina ñëw, musal ko.»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ils disaient: salut, roi des juifs! et ils lui donnaient des soufflets.
Ñu di ko jegeñsi, di ko pes, naan ko: «nuyu nanu la, yaw buuru yawut yi!»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tous ceux qui les entendirent furent dans l`étonnement de ce que leur disaient les bergers.
Ñi dégg li sàmm yi doon wax ñépp daldi waaru lool.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ils disaient: si tu es le roi des juifs, sauve-toi toi-même!
«su fekkee ne yaay buuru yawut yi, musalal sa bopp!»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et les quatre êtres vivants disaient: amen! et les vieillards se prosternèrent et adorèrent.
Ñeenti mbindeef ya naan: «amiin.» mag ña sukk di màggal.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
les principaux sacrificateurs, avec les scribes et les anciens, se moquaient aussi de lui, et disaient:
saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya ak njiit ya it di ko ñaawal naan:
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
elles disaient entre elles: qui nous roulera la pierre loin de l`entrée du sépulcre?
di laajante: «ku nuy béraŋal doj, wiy ub bàmmeel bi?» doj woowu nag bu réy-a-réy la woon. noonu ñu xool, gis ne doj wa deñ.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il y avait là quelques scribes, qui étaient assis, et qui se disaient au dedans d`eux:
fekk ay xutbakat toog fa, ñu di werante ci seen xel naan:
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
des gens de la foule, ayant entendu ces paroles, disaient: celui-ci est vraiment le prophète.
bi ñu déggee wax jooja, am ay nit ca mbooloo ma ñu naan: «dëgg-dëgg kii mooy yonent bi war a ñëw.»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
les disciples raisonnaient entre eux, et disaient: c`est parce que nous n`avons pas de pains.
taalibe yi nag daldi werante naan: «nun de indaalewunu mburu.»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et, en se retirant, ils se disaient les uns aux autres: cet homme n`a rien fait qui mérite la mort ou la prison.
bi ñu génnee nag, ñuy waxante ne: «nit kii deful dara lu jar dee mbaa kaso.»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
car ils disaient: que ce ne soit pas pendant la fête, afin qu`il n`y ait pas de tumulte parmi le peuple.
kon nag ñu ne: «bumu doon ci bésu màggal bi, ngir yengu-yengu bañ a am ci nit ñi.»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ces gens, ayant vu le miracle que jésus avait fait, disaient: celui-ci est vraiment le prophète qui doit venir dans le monde.
bi nit ña gisee firnde jooju yeesu wone, ñu ne: «dëgg-dëgg kii mooy yonent, bi war a ñëw ci àddina!»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
beaucoup de gens vinrent à lui, et ils disaient: jean n`a fait aucun miracle; mais tout ce que jean a dit de cet homme était vrai.
nit ñu bare ñëw ci moom, te naan: «yaxya deful benn kéemaan, waaye li mu wax ci kii yépp, dëgg la.»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ces hommes furent saisis d`étonnement: quel est celui-ci, disaient-ils, à qui obéissent même les vents et la mer?
bi ko nit ña gisee, ñu waaru naan: «kii kan la ci biir nit ñi, ba ngelaw li ak dex gi di ko déggal?»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
d`autres disaient: c`est le christ. et d`autres disaient: est-ce bien de la galilée que doit venir le christ?
Ñeneen naan: «mooy almasi bi.» Ña ca des it ne: «waaye nan la almasi bi man a jógee galile?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: