Sie suchten nach: bien faire et laisser braire (Französisch - Latein)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

French

Latin

Info

French

bien faire et laisser braire

Latin

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Latein

Info

Französisch

bien faire

Latein

facere bene

Letzte Aktualisierung: 2013-04-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

faire et enseigner

Latein

facere et docere

Letzte Aktualisierung: 2023-07-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

vivre et laisser vivre

Latein

vivit et vivet

Letzte Aktualisierung: 2014-05-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

les récompenses de palmiers: et laisser apparaître tout et chercher les

Latein

cuncti adsint meritaeque expectent praemia palmae

Letzte Aktualisierung: 2020-08-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

réservant la vie éternelle à ceux qui, par la persévérance à bien faire, cherchent l`honneur, la gloire et l`immortalité;

Latein

his quidem qui secundum patientiam boni operis gloriam et honorem et incorruptionem quaerentibus vitam aeterna

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

le roi dit à joab: voici, je veux bien faire cela; va donc, ramène le jeune homme absalom.

Latein

et ait rex ad ioab ecce placatus feci verbum tuum vade igitur et revoca puerum absalo

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

tu inviteras isaï au sacrifice; je te ferai connaître ce que tu dois faire, et tu oindras pour moi celui que je te dirai.

Latein

et vocabis isai ad victimam et ego ostendam tibi quid facias et ungues quemcumque monstravero tib

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

théophile, j`ai parlé, dans mon premier livre, de tout ce que jésus a commencé de faire et d`enseigner dès le commencement

Latein

primum quidem sermonem feci de omnibus o theophile quae coepit iesus facere et docer

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

j'ai trouvé une rome de briques et laissé une rome de marbre

Latein

ut jure sit gloriatus roman marmorcam relinquere quam latericiam accepisset

Letzte Aktualisierung: 2020-03-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

vis ton présent, et laisse ton passé pour l'avenir...

Latein

tenore transferre

Letzte Aktualisierung: 2014-04-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

dieu vit qu`ils agissaient ainsi et qu`ils revenaient de leur mauvaise voie. alors dieu se repentit du mal qu`il avait résolu de leur faire, et il ne le fit pas.

Latein

et vidit deus opera eorum quia conversi sunt a via sua mala et misertus est deus super malitiam quam locutus fuerat ut faceret eis et non feci

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

mais jésus lui répondit: suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.

Latein

iesus autem ait illi sequere me et dimitte mortuos sepelire mortuos suo

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

alimala pâturages à proximité même sans l'intervention d'une autre personne, où ils veulent et qui ils sont, même habean. utiliser le bois et les pâturages des autres, qui restent et ainsi faire, et compagnon, et les habitants de la ville, agatensi, au début, il a fait usage de; pour agatensi personnes dans le village, est celui qui est appelé se trouve le trésor impérial; aux personnes dans le village de narbonnaise, et les signes des marais salants, qui sont à la place du nuncupante, quantaseumque leibulfus vient à eux, a été envoyé à notre désigné, avec leurs termes et laterationibus avec lui, et que toutes ces choses sont écrites avec leur dpe

Latein

pascua etiam ad alimalia alenda , absque ullius hominis impedimento, ubi voluerint et illi et homines corum habeani. cetera vero que restant et silva et pascua utantur, et comes, et habitatores civitatis agatensis, sicut antiquitus usus fuit ; in pago namque agatense, fiscum nostrum qui nuncupatur sita ; et in pago narbonensi salinas que sunt in loco nuncupante ad signa, quantaseumque eis noster missus leibulfus comes designavit, cum terminis et laterationibus suis, hec omnia prescripta cum ecclesiis, villaribus, domibus, mancipiis, virgis, silvis, terris, pratis, pascuis, garricis, molendinis, aquis aquarumve decursibus, cultum et incultum, cum, omnibus adjacentiis vel adpenditiis, totum et ad integrum memorato concessimus monasterio.

Letzte Aktualisierung: 2019-09-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,745,731,192 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK