Hai cercato la traduzione di bien faire et laisser braire da Francese a Latino

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

French

Latin

Informazioni

French

bien faire et laisser braire

Latin

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Francese

Latino

Informazioni

Francese

bien faire

Latino

facere bene

Ultimo aggiornamento 2013-04-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

faire et enseigner

Latino

facere et docere

Ultimo aggiornamento 2023-07-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

vivre et laisser vivre

Latino

vivit et vivet

Ultimo aggiornamento 2014-05-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

les récompenses de palmiers: et laisser apparaître tout et chercher les

Latino

cuncti adsint meritaeque expectent praemia palmae

Ultimo aggiornamento 2020-08-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

réservant la vie éternelle à ceux qui, par la persévérance à bien faire, cherchent l`honneur, la gloire et l`immortalité;

Latino

his quidem qui secundum patientiam boni operis gloriam et honorem et incorruptionem quaerentibus vitam aeterna

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

le roi dit à joab: voici, je veux bien faire cela; va donc, ramène le jeune homme absalom.

Latino

et ait rex ad ioab ecce placatus feci verbum tuum vade igitur et revoca puerum absalo

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

tu inviteras isaï au sacrifice; je te ferai connaître ce que tu dois faire, et tu oindras pour moi celui que je te dirai.

Latino

et vocabis isai ad victimam et ego ostendam tibi quid facias et ungues quemcumque monstravero tib

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

théophile, j`ai parlé, dans mon premier livre, de tout ce que jésus a commencé de faire et d`enseigner dès le commencement

Latino

primum quidem sermonem feci de omnibus o theophile quae coepit iesus facere et docer

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

j'ai trouvé une rome de briques et laissé une rome de marbre

Latino

ut jure sit gloriatus roman marmorcam relinquere quam latericiam accepisset

Ultimo aggiornamento 2020-03-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

vis ton présent, et laisse ton passé pour l'avenir...

Latino

tenore transferre

Ultimo aggiornamento 2014-04-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

dieu vit qu`ils agissaient ainsi et qu`ils revenaient de leur mauvaise voie. alors dieu se repentit du mal qu`il avait résolu de leur faire, et il ne le fit pas.

Latino

et vidit deus opera eorum quia conversi sunt a via sua mala et misertus est deus super malitiam quam locutus fuerat ut faceret eis et non feci

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

mais jésus lui répondit: suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.

Latino

iesus autem ait illi sequere me et dimitte mortuos sepelire mortuos suo

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

alimala pâturages à proximité même sans l'intervention d'une autre personne, où ils veulent et qui ils sont, même habean. utiliser le bois et les pâturages des autres, qui restent et ainsi faire, et compagnon, et les habitants de la ville, agatensi, au début, il a fait usage de; pour agatensi personnes dans le village, est celui qui est appelé se trouve le trésor impérial; aux personnes dans le village de narbonnaise, et les signes des marais salants, qui sont à la place du nuncupante, quantaseumque leibulfus vient à eux, a été envoyé à notre désigné, avec leurs termes et laterationibus avec lui, et que toutes ces choses sont écrites avec leur dpe

Latino

pascua etiam ad alimalia alenda , absque ullius hominis impedimento, ubi voluerint et illi et homines corum habeani. cetera vero que restant et silva et pascua utantur, et comes, et habitatores civitatis agatensis, sicut antiquitus usus fuit ; in pago namque agatense, fiscum nostrum qui nuncupatur sita ; et in pago narbonensi salinas que sunt in loco nuncupante ad signa, quantaseumque eis noster missus leibulfus comes designavit, cum terminis et laterationibus suis, hec omnia prescripta cum ecclesiis, villaribus, domibus, mancipiis, virgis, silvis, terris, pratis, pascuis, garricis, molendinis, aquis aquarumve decursibus, cultum et incultum, cum, omnibus adjacentiis vel adpenditiis, totum et ad integrum memorato concessimus monasterio.

Ultimo aggiornamento 2019-09-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,742,761,840 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK