Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
mãdalla da sakamakonsu.
how good the recompense!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mãdalla da sakamakonsu. kuma aljanna ta kyautatu da zama wurin hutãwa.
how excellent is their reward, and how nice their resting-place!"
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
dõmin (allah) zai cika musu sakamakonsu, kuma ya ƙarã musu daga falalarsa.
(a trade in which they have invested their all) so that allah may pay them their wages in full and may add to them out of his bounty.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wancan ne sakamakonsu shĩ ne jahannama, sabõda kãfircinsu, kuma suka riƙi ãyõyina da manzannina abin izgili.
"that shall be their recompense, hell; because they disbelieved and took my ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and my messengers by way of jest and mockery.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
waɗanda suke ciyar da dukiyõyinsu, a dare da yini, ɓõye da bayyane, to suna da sakamakonsu a wurin ubangijinsu.
those who spend their property for the cause of god, any time during the day or night, in public or in private, will receive their reward from their lord.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sakamakonsu, a wurin ubangijinsu, shi ne gidajen aljannar zama, ƙoramu na gudãna daga ƙarƙashinsu sunã madawwama a cikinta har abada.
god has a reward in store for them: gardens of eternity, through which rivers flow; they will dwell therein forever.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a rãnar dl allah yake cika musu sakamakonsu tabbatacce kuma sunã sanin (cẽwa) lalle allah, shi ne gaskiya bayyananna.
god will pay them on that day their just due in full, and they will come to know that god is the tangible reality.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dõmin (allah) zai cika musu sakamakonsu, kuma ya ƙarã musu daga falalarsa. lalle shi mai gãfara ne, mai gõdiya.
for he will pay them their meed, nay, he will give them (even) more out of his bounty: for he is oft-forgiving, most ready to appreciate (service).
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
waɗannan sakamakonsu gãfara ce daga ubangijinsu, daga gidajen aljanna (waɗanda) ƙõramu na gudana daga ƙarƙashinsu, suna madawwama a cikinsu.
for such, the reward is forgiveness from their lord, and gardens with rivers flowing underneath (paradise), wherein they shall abide forever.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
waɗanda suke ciyar da dukiyõyinsu, a dare da yini, ɓõye da bayyane, to suna da sakamakonsu a wurin ubangijinsu. kuma bãbu tsõro a kansu, kuma ba su zama suna baƙin ciki ba.
those who expend their wealth night and day, secretly and in public, their wage awaits them with their lord, and no fear shall be on them, neither shall they sorrow.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
waɗannan sakamakonsu gãfara ce daga ubangijinsu, daga gidajen aljanna (waɗanda) ƙõramu na gudana daga ƙarƙashinsu, suna madawwama a cikinsu. kuma mãdalla da ijãrar mãsu aiki.
(as for) these-- their reward is forgiveness from their lord, and gardens beneath which rivers flow, to abide in them, and excellent is the reward of the laborers.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: