Sie suchten nach: bielzen (Holländisch - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Dutch

French

Info

Dutch

bielzen

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Holländisch

Französisch

Info

Holländisch

betonnen bielzen.

Französisch

imprimés sur commande.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Holländisch

delen van bielzen

Französisch

pièces pour traverses

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Holländisch

klemplaten, grondplaten en bielzen

Französisch

crapauds ferroviaires, plaques d'écartement et traverses

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Holländisch

klemplaten, grondplaten en bielzen.

Französisch

angles, formes et sections en acier allié.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Holländisch

bielzen en delen van bielzen

Französisch

traverses et pièces pour traverses

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Holländisch

voorgespannen bielzen uit een stuk (1e uitgave)

Französisch

traverses monoblocs précontraintes (1e édition)

Letzte Aktualisierung: 2012-04-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Holländisch

voorgespannen bielzen uit twee delen van gewapend beton (1e uitgave)

Französisch

traverses biblocs en béton armé (1e édition)

Letzte Aktualisierung: 2012-04-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Holländisch

spoortoepassingen - bovenbouw - bielzen en dragers van beton - deel 1 :

Französisch

applications ferroviaires - voie - traverses et supports en béton - partie 1 :

Letzte Aktualisierung: 2012-04-06
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Holländisch

ook het vereiste dat de bielzen aan de db-normen moeten voldoen vormt een inbreuk op de europese richtlijnen betreffende overheidsopdrachten, waarin wordt bepaald dat de aanbestedende diensten gelijkwaardige normen van andere lid-staten ook moeten erkennen.

Französisch

l'exigence selon laquelle les traverses devaient être conformes aux normes de la db constituait une autre violation des directives marchés publics, qui exigent des pouvoirs adjudicateurs qu'ils reconnaissent les normes équivalentes des autres etats membres.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Holländisch

(150) de enige gegadigde die in aanmerking kwam was dus sernam, en er is een nieuw contract gesloten dat inging op 1 april 2003 en waarvan de looptijd ook beperkt was tot twee jaar met de mogelijkheid van verlenging met één jaar, voordat er een nieuwe aanbesteding komt. de waarde van het contract, die is berekend op basis van de in 2002 verleende diensten, bedraagt 40,3 miljoen euro in de economische omstandigheden van oktober 2002 over een periode van maximaal drie jaar. voorts hebben de franse autoriteiten de commissie in kennis gesteld van het feit dat in de oproep voor%quot%lot 4%quot% als selectiecriterium een minimumomzet gold die tcs niet haalde. genoemd criterium heeft te maken met het feit dat het bij%quot%lot 4%quot% gaat om het vervoer van grote industriële stukken (assen van tgv, bielzen, …), en er dus moest worden gewerkt met ondernemingen met een navenante omzet en middelen. afhankelijk van de verstrekte inlichtingen moet er verder onderscheid worden gemaakt tussen lot 4, de lots 2 en 3 en lot 1. zoals reeds gezegd gaat het bij lot 4 om het vervoer van grote industriële stukken, bij de lots 2 en 3 om het vervoer van%quot%zware pakketten%quot% en%quot%vracht%quot% en bij lot 1 om het vervoer van%quot%administratieve post%quot%. aangezien tcs gespecialiseerd was in het vervoer van pakjes kon er met haar alleen maar worden onderhandeld over lot 1%quot%administratieve post%quot%. lot 1 werd gegund aan tcs. aangezien sernam daarmee de enige overblijvende gegadigde was die in aanmerking kwam voor de lots 2, 3 en 4, zijn de contracten met haar gesloten.

Französisch

(150) la seule candidature recevable étant celle de sernam, le nouveau marché a été conclu à compter du 1er avril 2003 et sa durée a été limitée également à deux ans fermes, avec la possibilité d’une réduction pour une période d’un an avant nouvel appel d’offres. le montant du marché, calculé en fonction des trafics observés en 2002, s’élève à 40,3 millions eur aux conditions économiques d’octobre 2002 sur une durée de trois ans maximum.les autorités françaises ont de plus informé la commission du fait que l'avis de consultation pour le "lot 4" comportait comme critère de sélection un chiffre d'affaires minimum que tcs n'atteignait pas. la ce critère s’imposait du fait que le "lot 4" porte sur le transport de grosses pièces industrielles (essieux de tgv, traverses …) et nécessite de travailler avec des entreprises ayant un chiffre d'affaires et des moyens conséquents. en fonction des informations fournies, il y a, par ailleurs, une distinction à faire entre le lot 4, les lots 2 et 3, et le lot 1. comme décrit ci-dessus, le lot 4 porte sur des gros transports industriels, les lots 2 et 3 sur des transports de "messagerie lourde" et "l'affrètement", et le lot 1 concerne le transport de "plis de services". tcs étant spécialisée dans le transport de "petits colis", elle ne pouvait être consultée que sur le lot 1 "plis de services". le lot 1 fut attribué à la société tcs. sernam étant dès lors la seule société restante ayant postulé et se qualifiant pour les lots 2, 3 et 4, les contrats ont été conclus avec elle.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,778,118,421 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK