검색어: bielzen (네덜란드어 - 프랑스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Dutch

French

정보

Dutch

bielzen

French

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

네덜란드어

프랑스어

정보

네덜란드어

betonnen bielzen.

프랑스어

imprimés sur commande.

마지막 업데이트: 2017-04-08
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

delen van bielzen

프랑스어

pièces pour traverses

마지막 업데이트: 2017-04-08
사용 빈도: 2
품질:

네덜란드어

klemplaten, grondplaten en bielzen

프랑스어

crapauds ferroviaires, plaques d'écartement et traverses

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

klemplaten, grondplaten en bielzen.

프랑스어

angles, formes et sections en acier allié.

마지막 업데이트: 2017-04-08
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

bielzen en delen van bielzen

프랑스어

traverses et pièces pour traverses

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

voorgespannen bielzen uit een stuk (1e uitgave)

프랑스어

traverses monoblocs précontraintes (1e édition)

마지막 업데이트: 2012-04-06
사용 빈도: 2
품질:

네덜란드어

voorgespannen bielzen uit twee delen van gewapend beton (1e uitgave)

프랑스어

traverses biblocs en béton armé (1e édition)

마지막 업데이트: 2012-04-06
사용 빈도: 2
품질:

네덜란드어

spoortoepassingen - bovenbouw - bielzen en dragers van beton - deel 1 :

프랑스어

applications ferroviaires - voie - traverses et supports en béton - partie 1 :

마지막 업데이트: 2012-04-06
사용 빈도: 4
품질:

네덜란드어

ook het vereiste dat de bielzen aan de db-normen moeten voldoen vormt een inbreuk op de europese richtlijnen betreffende overheidsopdrachten, waarin wordt bepaald dat de aanbestedende diensten gelijkwaardige normen van andere lid-staten ook moeten erkennen.

프랑스어

l'exigence selon laquelle les traverses devaient être conformes aux normes de la db constituait une autre violation des directives marchés publics, qui exigent des pouvoirs adjudicateurs qu'ils reconnaissent les normes équivalentes des autres etats membres.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

(150) de enige gegadigde die in aanmerking kwam was dus sernam, en er is een nieuw contract gesloten dat inging op 1 april 2003 en waarvan de looptijd ook beperkt was tot twee jaar met de mogelijkheid van verlenging met één jaar, voordat er een nieuwe aanbesteding komt. de waarde van het contract, die is berekend op basis van de in 2002 verleende diensten, bedraagt 40,3 miljoen euro in de economische omstandigheden van oktober 2002 over een periode van maximaal drie jaar. voorts hebben de franse autoriteiten de commissie in kennis gesteld van het feit dat in de oproep voor%quot%lot 4%quot% als selectiecriterium een minimumomzet gold die tcs niet haalde. genoemd criterium heeft te maken met het feit dat het bij%quot%lot 4%quot% gaat om het vervoer van grote industriële stukken (assen van tgv, bielzen, …), en er dus moest worden gewerkt met ondernemingen met een navenante omzet en middelen. afhankelijk van de verstrekte inlichtingen moet er verder onderscheid worden gemaakt tussen lot 4, de lots 2 en 3 en lot 1. zoals reeds gezegd gaat het bij lot 4 om het vervoer van grote industriële stukken, bij de lots 2 en 3 om het vervoer van%quot%zware pakketten%quot% en%quot%vracht%quot% en bij lot 1 om het vervoer van%quot%administratieve post%quot%. aangezien tcs gespecialiseerd was in het vervoer van pakjes kon er met haar alleen maar worden onderhandeld over lot 1%quot%administratieve post%quot%. lot 1 werd gegund aan tcs. aangezien sernam daarmee de enige overblijvende gegadigde was die in aanmerking kwam voor de lots 2, 3 en 4, zijn de contracten met haar gesloten.

프랑스어

(150) la seule candidature recevable étant celle de sernam, le nouveau marché a été conclu à compter du 1er avril 2003 et sa durée a été limitée également à deux ans fermes, avec la possibilité d’une réduction pour une période d’un an avant nouvel appel d’offres. le montant du marché, calculé en fonction des trafics observés en 2002, s’élève à 40,3 millions eur aux conditions économiques d’octobre 2002 sur une durée de trois ans maximum.les autorités françaises ont de plus informé la commission du fait que l'avis de consultation pour le "lot 4" comportait comme critère de sélection un chiffre d'affaires minimum que tcs n'atteignait pas. la ce critère s’imposait du fait que le "lot 4" porte sur le transport de grosses pièces industrielles (essieux de tgv, traverses …) et nécessite de travailler avec des entreprises ayant un chiffre d'affaires et des moyens conséquents. en fonction des informations fournies, il y a, par ailleurs, une distinction à faire entre le lot 4, les lots 2 et 3, et le lot 1. comme décrit ci-dessus, le lot 4 porte sur des gros transports industriels, les lots 2 et 3 sur des transports de "messagerie lourde" et "l'affrètement", et le lot 1 concerne le transport de "plis de services". tcs étant spécialisée dans le transport de "petits colis", elle ne pouvait être consultée que sur le lot 1 "plis de services". le lot 1 fut attribué à la société tcs. sernam étant dès lors la seule société restante ayant postulé et se qualifiant pour les lots 2, 3 et 4, les contrats ont été conclus avec elle.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,777,706,754 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인