Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
een daadkrachtig beleid voor een multilateraal handelssysteem
aux etats-unis, la liberté du marché télévisuel est synonyme de liberté d'expression et toute restriction est donc considérée comme une atteinte à la démocratie.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
alleen dan kan de uitgebreide unie daadkrachtig optreden.
les conservateurs, rassemblés au sein des «démocrates européens», ont perdu 30 députés en deux élections.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
trager consolidatietempo dankzij een vroegtijdig en daadkrachtig ingrijpen
des efforts précoces et décisifs permettent un ralentissement de l'assainissement budgétaire
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wij moeten bij fraudebestrijding absoluut daadkrachtig en geconcentreerd optreden.
il est indispensable d' agir de façon percutante et concentrée dans la lutte contre la fraude.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
de rechtszekerheid mag nooit ten koste gaan van te daadkrachtig optreden.
la sécurité juridique ne doit jamais être sacrifiée sur l' autel de l' énergie.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
daarom moet daadkrachtig naar een passende wereldwijde regeling worden gestreefd.
c’est pourquoi il convient d’œuvrer résolument en faveur de l’adoption d’une réglementation en ce sens au niveau mondial.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
3.2 het eesc zet zich allang daadkrachtig in voor samenwerking met oekraïne.
3.2 depuis plusieurs années, le cese mène une politique active de coopération avec l'ukraine.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wat nodig is, is een klein, maar fijn instituut dat daadkrachtig werkt.
ce dont nous avons besoin, c’ est d’ un petit institut de grande qualité qui travaille d’ arrache-pied.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
de europese unie ijvert daadkrachtig voor de naleving van het internationale humanitaire recht.
l'union européenne encourage vivement le respect du droit humanitaire international.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
daartoe moei de politieke en justitiële samenwerking tussen de landen eindelijk daadkrachtig 1er hand worden genomen.
pour les acp. le libre accès au marché est indispensable alin de faciliter le développement du commerce et de renforcer leur compétitivité.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
deze initiatieven zullen daadkrachtig moeten worden uitgevoerd willen de daarmee beoogde doelstellingen volledig kunnen worden verwezenlijkt.
si les mesures annoncées par les autorités maltaises sont rigoureusement mises en œuvre, malte a de bonne chances d'atteindre ses cibles budgétaires.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wij willen een europese grondwet en wij willen een europese democratie. wij willen ook een daadkrachtig europa en een transparant europa.
nous voulons une constitution européenne, nous voulons une démocratie européenne, nous voulons une capacité d' action européenne et nous voulons une europe transparente.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
goede bedoelingen kunnen alleen in een daadkrachtig gelijkekansenbeleid worden omgezet d.m.v. doeltreffende controle en evaluatie.
le passage des déclarations d'intention à une politique vigoureuse en la matière ne peut s'effectuer que par un suivi et une évaluation efficaces.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
de europese unie heeft zo snel mogelijk een sterke, daadkrachtige commissie nodig.
l'union européenne a besoin — et ce, sans tarder — d'une commission forte et capable d'agir.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität: