Sie suchten nach: gemakkelijk overal inzetbaar (Holländisch - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Dutch

French

Info

Dutch

gemakkelijk overal inzetbaar

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Holländisch

Französisch

Info

Holländisch

te meer daar de ecocombi dankzij het uitgebreide wegennet overal inzetbaar is.

Französisch

c'est d'autant plus vrai que le vaste réseau routier existant rend leur introduction possible partout.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Holländisch

de gemeenschap moet zich overal inzetten voor de democratie en moet zich verzetten tegen meedogenloos geweld.

Französisch

car je crois que nous assistons à la naissance d'un nouveau liban dans cette région du monde, avec des conséquences plus graves qu'au moyen-orient.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Holländisch

consumenten moeten daadwerkelijk toegang hebben tot goederen en diensten die overal in de eu worden aangeboden, en bedrijven moeten hun goederen en diensten even gemakkelijk overal in de eu kunnen aanbieden als op hun thuismarkt.

Französisch

ces derniers devraient être en mesure d'accéder efficacement aux biens et aux services offerts dans l'ensemble de l'ue et les entreprises devraient pouvoir les proposer partout en europe aussi facilement qu'elles le font sur leur marché national.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Holländisch

zij deden dat pas nadat was gebleken dat particuliere bedrijven geen snelle, regelmatige, continue, betaalbare en overal inzetbare bezorging konden waarborgen.

Französisch

ils ont introduit le monopole d' État après s' être aperçu que les entreprises privées n' étaient pas à même de garantir une distribution du courrier rapide, régulière, continue, abordable et applicable partout.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Holländisch

en met een gewicht van slechts 0,68 kg en een dikte van slechts 13,4 mm 1 neem je 'm met het grootste gemak overal mee naartoe.

Französisch

avec un poids plume de 0,68 kg pour 13,4 mm d'épaisseur 1, il s'utilise partout.

Letzte Aktualisierung: 2011-03-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Holländisch

[ > het ontwerp van de bankbiljetten en muntstukken: uit sluitend de ecb heeft het recht de afgifte van bankbiljetten toe te staan die niet noodzakelijkerwijs hetzelfde aanzien hoeven te hebben, maar voldoende op elkaar moeten lijken zodat zij gemakkelijk overal kunnen worden gebruikt daar zij in de gehele gemeenschap wettig betaalmiddel zijn. muntstukken kunnen door de lid-staten worden uitgegeven, na toestemming van de ecb voor wat betreft hun aantal, en de raad heeft alleen de bevoegdheid de technische specificaties te harmoniseren; t > numerieke uitdrukkingen: moeten deze allemaal gelijk zijn? het is onmiskenbaar gemakkelijker als een mark gelijk is aan een pond en deze gelijk zouden zijn aan een ecu, maar dit is niet strikt noodzakelijk en moet worden afgewogen tegenover de psychologische problemen; > de naam: er is geen bijzondere reden om de nieuwe eenheid in de gehele gemeenschap dezelfe naam te geven. voor gebruik in de valutamarkten zou een gemeenschappelijk teken en een gemeenschappelijke afkorting vastgesteld moeten worden, maar de namen kunnen in de lid-staten verschillend zijn. buitenlandse handel.

Französisch

> la conception de billets et de pièces de monnaie: la bce a ledroitexclusif d'autoriser l'émission des billets de banque; leur aspect pourrait varier d'un Étatà l'autre, mais devra suffisamment être semblable pour faciliter leur emploi partout, puisqu'ils auront le statut de monnaie légale dans toute la communauté. des pièces de monnaie peuvent être émises par les États membres sous réserve de l'approbation de la bce en ce qui concerne les quantités, le conseil n'ayant que la faculté d'harmoniser les spécifications techniques; t > les expressions numériques: devraient-elles être identiques? Évidemment, il est plus commode qu'un dm soit égal à un ukl, lequel égalerait 1 écu, mais cela n'est pas strictement nécessaire. toutefois, il y a lieu de tenir compte des problèmes psychologiques qui pourraient en résulter; commerce.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,729,670,322 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK