Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
egli era in principio presso dio
hitz haur cen hatsean iaincoa baithan.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ed egli si alzò e andò a casa sua
orduan iaiquiric ioan cedin bere etcherát.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ed egli disse: «portatemeli qua»
eta harc erran ciecen, ekaztaçue huna.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
egli deve crescere e io invece diminuire
harc behar du handitu, eta nic chipitu.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ma egli parlava del tempio del suo corpo
baina hura minço cen bere gorputzazco templeaz.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
venuta la sera, egli giunse con i dodici
eta arrastu cenean, ethor cedin hamabiequin.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
egli lo prese e lo mangiò davanti a loro
eta harturic hayén aitzinean ian ceçan.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ma egli li sgridava severamente perché non lo manifestassero
baina harc haguitz mehatchatzen cituen, manifesta ez leçatençat.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ed egli rispose: sì, signore; ma non andò
harc ihardesten çuela erran ceçan, eztiat nahi: baina guero vrriquituric, ioan cedin.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
preso il boccone, egli subito uscì. ed era notte
hura bada ahamena harturic, bertan ilki cedin, eta cen gauä.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
avete condannato e ucciso il giusto ed egli non può opporre resistenza
condemnatu eta hil vkan duçue iustoa: eta eztrauçue resistitzen.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ed egli si volse verso di loro, aspettandosi di ricevere qualche cosa
eta hura beguira çayen çorrozqui, hetaric cerbait recebitu vstez.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la folla, accorsa, cominciò a chiedere ciò che sempre egli le concedeva
eta oihuz iarriric populua has cedin escatzen eguin liecén bethiere eguin vkan cerauen beçala.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
egli, nelle generazioni passate, ha lasciato che ogni popolo seguisse la sua strada
ceinec iragan demboretan gentil guciac berén bidetan ebiltera vtzi vkan baititu.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ma egli rispose: «ho da mangiare un cibo che voi non conoscete»
baina harc erran ciecén, nic viandabat dut iateco, çuec eztaquiçuenic.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
egli confessò e non negò, e confessò: «io non sono il cristo»
eta aithor ceçan, eta etzeçan vka: eta aithor ceçan, cioela, eznaiz ni christ.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ma egli negò di nuovo giurando: «non conosco quell'uomo»
eta berriz vka ceçan iuramendurequin, cioela, ezteçagut guiçona.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ed egli disse: «io credo, signore!». e gli si prostrò innanzi
eta harc dio, sinhesten diat, iauna. eta adora ceçan hura.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
egli disse all'uomo che aveva la mano inaridita: «mettiti nel mezzo!»
eta diotsa guiçon escu eyhartua çuenari, iaiqui adi artera.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gli disse: amico, come hai potuto entrare qui senz'abito nuziale? ed egli ammutolì
orduan diotsa, adisquideá, nola huna sarthu aiz eztey arropá eztuala? eta ahoa boça cequión.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: