Vous avez cherché: egli (Italien - Basque)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

Basque

Infos

Italian

egli

Basque

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Basque

Infos

Italien

egli era in principio presso dio

Basque

hitz haur cen hatsean iaincoa baithan.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

ed egli si alzò e andò a casa sua

Basque

orduan iaiquiric ioan cedin bere etcherát.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

ed egli disse: «portatemeli qua»

Basque

eta harc erran ciecen, ekaztaçue huna.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

egli deve crescere e io invece diminuire

Basque

harc behar du handitu, eta nic chipitu.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

ma egli parlava del tempio del suo corpo

Basque

baina hura minço cen bere gorputzazco templeaz.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

venuta la sera, egli giunse con i dodici

Basque

eta arrastu cenean, ethor cedin hamabiequin.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

egli lo prese e lo mangiò davanti a loro

Basque

eta harturic hayén aitzinean ian ceçan.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

ma egli li sgridava severamente perché non lo manifestassero

Basque

baina harc haguitz mehatchatzen cituen, manifesta ez leçatençat.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

ed egli rispose: sì, signore; ma non andò

Basque

harc ihardesten çuela erran ceçan, eztiat nahi: baina guero vrriquituric, ioan cedin.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

preso il boccone, egli subito uscì. ed era notte

Basque

hura bada ahamena harturic, bertan ilki cedin, eta cen gauä.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

avete condannato e ucciso il giusto ed egli non può opporre resistenza

Basque

condemnatu eta hil vkan duçue iustoa: eta eztrauçue resistitzen.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

ed egli si volse verso di loro, aspettandosi di ricevere qualche cosa

Basque

eta hura beguira çayen çorrozqui, hetaric cerbait recebitu vstez.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

la folla, accorsa, cominciò a chiedere ciò che sempre egli le concedeva

Basque

eta oihuz iarriric populua has cedin escatzen eguin liecén bethiere eguin vkan cerauen beçala.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

egli, nelle generazioni passate, ha lasciato che ogni popolo seguisse la sua strada

Basque

ceinec iragan demboretan gentil guciac berén bidetan ebiltera vtzi vkan baititu.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

ma egli rispose: «ho da mangiare un cibo che voi non conoscete»

Basque

baina harc erran ciecén, nic viandabat dut iateco, çuec eztaquiçuenic.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

egli confessò e non negò, e confessò: «io non sono il cristo»

Basque

eta aithor ceçan, eta etzeçan vka: eta aithor ceçan, cioela, eznaiz ni christ.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

ma egli negò di nuovo giurando: «non conosco quell'uomo»

Basque

eta berriz vka ceçan iuramendurequin, cioela, ezteçagut guiçona.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

ed egli disse: «io credo, signore!». e gli si prostrò innanzi

Basque

eta harc dio, sinhesten diat, iauna. eta adora ceçan hura.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

egli disse all'uomo che aveva la mano inaridita: «mettiti nel mezzo!»

Basque

eta diotsa guiçon escu eyhartua çuenari, iaiqui adi artera.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

gli disse: amico, come hai potuto entrare qui senz'abito nuziale? ed egli ammutolì

Basque

orduan diotsa, adisquideá, nola huna sarthu aiz eztey arropá eztuala? eta ahoa boça cequión.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,819,663 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK