Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
egli era in principio presso dio
hitz haur cen hatsean iaincoa baithan.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ed egli si alzò e andò a casa sua
orduan iaiquiric ioan cedin bere etcherát.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ed egli disse: «portatemeli qua»
eta harc erran ciecen, ekaztaçue huna.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
egli deve crescere e io invece diminuire
harc behar du handitu, eta nic chipitu.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ma egli parlava del tempio del suo corpo
baina hura minço cen bere gorputzazco templeaz.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
venuta la sera, egli giunse con i dodici
eta arrastu cenean, ethor cedin hamabiequin.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
egli lo prese e lo mangiò davanti a loro
eta harturic hayén aitzinean ian ceçan.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ma egli li sgridava severamente perché non lo manifestassero
baina harc haguitz mehatchatzen cituen, manifesta ez leçatençat.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ed egli rispose: sì, signore; ma non andò
harc ihardesten çuela erran ceçan, eztiat nahi: baina guero vrriquituric, ioan cedin.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
preso il boccone, egli subito uscì. ed era notte
hura bada ahamena harturic, bertan ilki cedin, eta cen gauä.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
avete condannato e ucciso il giusto ed egli non può opporre resistenza
condemnatu eta hil vkan duçue iustoa: eta eztrauçue resistitzen.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ed egli si volse verso di loro, aspettandosi di ricevere qualche cosa
eta hura beguira çayen çorrozqui, hetaric cerbait recebitu vstez.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la folla, accorsa, cominciò a chiedere ciò che sempre egli le concedeva
eta oihuz iarriric populua has cedin escatzen eguin liecén bethiere eguin vkan cerauen beçala.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
egli, nelle generazioni passate, ha lasciato che ogni popolo seguisse la sua strada
ceinec iragan demboretan gentil guciac berén bidetan ebiltera vtzi vkan baititu.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ma egli rispose: «ho da mangiare un cibo che voi non conoscete»
baina harc erran ciecén, nic viandabat dut iateco, çuec eztaquiçuenic.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
egli confessò e non negò, e confessò: «io non sono il cristo»
eta aithor ceçan, eta etzeçan vka: eta aithor ceçan, cioela, eznaiz ni christ.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ma egli negò di nuovo giurando: «non conosco quell'uomo»
eta berriz vka ceçan iuramendurequin, cioela, ezteçagut guiçona.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ed egli disse: «io credo, signore!». e gli si prostrò innanzi
eta harc dio, sinhesten diat, iauna. eta adora ceçan hura.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
egli disse all'uomo che aveva la mano inaridita: «mettiti nel mezzo!»
eta diotsa guiçon escu eyhartua çuenari, iaiqui adi artera.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gli disse: amico, come hai potuto entrare qui senz'abito nuziale? ed egli ammutolì
orduan diotsa, adisquideá, nola huna sarthu aiz eztey arropá eztuala? eta ahoa boça cequión.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :