Sie suchten nach: suggellamento (Italienisch - Deutsch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Italian

German

Info

Italian

suggellamento

German

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Italienisch

Deutsch

Info

Italienisch

tenaglia di suggellamento

Deutsch

verschlusszange

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Italienisch

assicurare mediante suggellamento

Deutsch

durch plombierung sichern

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Italienisch

2. il suggellamento è effettuato:

Deutsch

(2) der verschluß erfolgt

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Italienisch

il suggellamento è effettuato per volume

Deutsch

der verschluss erfolgt durch raumverschluss

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Italienisch

essere idoneo al suggellamento per volume

Deutsch

verschlusssicher durch raumverschluss

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Italienisch

1. l'identificazione delle merci è effettuata, di regola, mediante suggellamento.

Deutsch

(1) die nämlichkeit der waren wird grundsätzlich durch verschluß gesichert.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Italienisch

- configurato in modo da potere essere sigillato efficacemente, in caso di suggellamento necessario, in applicazione dell'articolo 89,

Deutsch

- so beschaffen ist, dass an ihm verschlüsse wirksam angebracht werden können; dies gilt jedoch nur dann, wenn ein verschluss gemäß artikel 89 erforderlich ist,

Letzte Aktualisierung: 2017-02-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: IATE

Italienisch

in generale, tuttavia, l'ufficio di partenza non procede al suggellamento dei grandi contenitori se le aziende ferroviarie applicano misure di identificazione.

Deutsch

mit rücksicht auf die von den eisenbahngesellschaften getroffenen maßnahmen zur nämlichkeitssicherung legt die abgangsstelle an großbehältern grundsätzlich keine zollverschlüsse an.

Letzte Aktualisierung: 2017-02-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: IATE

Italienisch

di regola e tenuto conto delle misure di identificazione applicate dalle aziende ferroviarie, l'ufficio di partenza non procede al suggellamento dei mezzi di trasporto o dei colli.

Deutsch

mit rücksicht auf die von den eisenbahngesellschaften getroffenen maßnahmen zur nämlichkeitssicherung legt die abgangsstelle an beförderungsmitteln oder packstücken grundsätzlich keine verschlüsse an.

Letzte Aktualisierung: 2017-02-27
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: IATE

Italienisch

di regola e tenuto conto delle misure di identificazione applicate dall'ammi­nistrazione ferroviaria, l'ufficio di partenza non procede al suggellamento dei mezzi di trasporto o dei colli.

Deutsch

mit rücksicht auf die von der eisenbahnverwaltung getroffenen maß­nahmen der nämlichkeitssicherung legt die abgangszollstelle an beför­derungsmittel oder packstücke grundsätzlich keine zollverschlüsse an.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Italienisch

a) per volume, quando il mezzo di trasporto è stato approvato in applicazione di altre disposizioni doganali o riconosciuto dall'ufficio di partenza come idoneo al suggellamento;

Deutsch

a) durch raumverschluß, wenn das beförderungsmittel bereits aufgrund anderer zollvorschriften zugelassen oder von der abgangszollstelle als verschlußsicher anerkannt worden ist;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Italienisch

4. l'ufficio di partenza può rinunciare al suggellamento quando, tenuto conto di altre eventuali misure di identificazione, la descrizione delle merci nella dichiarazione t 1 o t 2 o nei documenti complementari permette la loro identificazione.

Deutsch

(4) die abgangszollstelle kann vom verschluß absehen, wenn die nämlichkeit der waren durch beschreiben in der anmeldung t 1 oder t 2 oder in den beigefügten papieren unter berücksichtigung etwaiger anderer maßnahmen zur nämlichkeitssicherung festgestellt werden kann.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Italienisch

4. l'ufficio di partenza può rinunciare al suggellamento quando, tenuto conto di altre eventuali misure di identificazione, la descrizione delle merci nel documento t1 o nei documenti complementari ne permetta l'identificazione.

Deutsch

(4) die abgangsstelle kann vom verschluß absehen, wenn die nämlichkeit der waren durch beschreiben im versandschein t1 oder in den begleitpapieren unter berücksichtigung etwaiger anderer maßnahmen zur nämlichkeitssicherung festgestellt werden kann.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Eine bessere Übersetzung mit
7,763,344,067 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK