Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
non rispondo a richieste private, di qualunque genere esse siano.
non rispondo a richieste private, di qualunque genere esse siano.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
far che essi siano
let them become
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
benché la maggior parte di essi siano
although most
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
vanno in ogni caso evitate decisioni affrettate di qualunque genere.
we cannot jump to hasty conclusions one way or the other.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
c'è chi contesta ogni misura di qualunque genere essa sia.
some people oppose every single measure.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
essi siano correlati ai grandi
they were related to major
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il suo compito è quello di offrire informazioni di qualunque genere ai pellegrini.
the job of the "information office" is to provide every possible type of information to pilgrims.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
occorre infatti reagire con decisione nei confronti di tutti i sospetti di frode qualunque essi siano.
it is indeed necessary to react vigorously to any suspicion of fraud of any nature whatsoever.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
amateli i sacerdoti, chiunque essi siano.
love the priests, whoever they are.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
non giudichiamoli, non condanniamoli, chiunque essi siano.
let’s not judge them, condemn them, whoever they may be.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
viene da chiedersi se essi siano veramente competenti.
so let us ask some questions about their competence.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
no. tutte le traduzioni sono fotoricettore basato rimuovendo l'esigenza di qualunque genere di software.
no. all translations are web based removing the need for any kind of software.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- non deve essere consentito l'accoppiamento con prese e spine ad altri sistemi di qualunque genere.
- coupling to other systems of whatever type must be allowed by means of socket outlets and plugs.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
e questo non perché io sia contrario a lottare contro le frodi di qualunque genere- ci mancherebbe altro!
this is not because i do not approve of fighting all types of fraud- of course i do!
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
qualsiasi organizzazione, infatti, di qualunque genere ha il dovere di adattarsi costantemente ai cambiamenti del mondo che la circonda.
indeed, every organisation of every kind has to adapt continuously to a changing world.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
si devono rispettare i diritti di tutti gli esseri umani, di qualunque genere essi siano, e la violazione dei diritti fondamentali delle donne non può essere giustificata in virtù né della cultura né della tradizione.
human rights are an entitlement for all human beings of whatever gender, and neither culture nor tradition can excuse the violation of women’ s fundamental rights.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
puoi utilizzare slideshow per mostrare foto, inserzioni, siboli, chart e informazioni grafiche di qualunque genere senza preoccuparti dei formati di file.
you can use the slideshow to show photos, ads, symbols, charts and graphical information without worrying about file formats.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tuttavia, desidero sottolineare che gli sforzi, di qualunque natura essi siano, non possono rimanere confinati nello stretto ambito dei paesi membri dell' unione europea.
however, i want to make the point that whatever action is taken cannot begin and end within the ambit of the european union 's member states alone.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
infine, occorre evitare accordi esclusivi di qualunque genere privi di una solida e convincente motivazione economica, consentendo in tal modo una maggiore concorrenza e prezzi più bassi.
finally, exclusive arrangements of all kinds are to be avoided without solid and convincing economic justification thus allowing for increased competition and lower prices.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ciò che viene consumato dalla massa sono le canzonette di qualunque genere, i talk show, le soap opera e le partite di calcio nei vari media. – i manipolatori occulti – chiunque essi siano – hanno proprio fatto un buon lavoro!
what the masses consume is pop music of all kinds, talk shows and soaps and football games in the various media. you can only say that the mind manipulators, whoever they may be, have done a very thorough job!
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: