Sie suchten nach: andartene (Italienisch - Esperanto)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Italian

Esperanto

Info

Italian

andartene

Esperanto

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Italienisch

Esperanto

Info

Italienisch

no, non andartene!

Esperanto

ne! ne foriru!

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

non andartene, sophie!

Esperanto

mi ne volas, ke vi foriru, sofi!

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

ma per andartene via devi camminare.

Esperanto

Ĝuste, por esti aliloke, ni devas iri.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

ma non andartene da nessuna parte!

Esperanto

nur ne foriru ien.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

farai cuocere la vittima e la mangerai nel luogo che il signore tuo dio avrà scelto; la mattina te ne potrai tornare e andartene alle tue tende

Esperanto

kaj kuiru kaj mangxu sur tiu loko, kiun elektos la eternulo, via dio; kaj en la sekvanta tago vi povas vin turni kaj iri al viaj tendoj.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

il re mandò a chiamare simèi per dirgli: «costruisciti una casa in gerusalemme; ivi sia la tua dimora; non ne uscirai per andartene qua e là

Esperanto

kaj la regxo sendis por voki sximein, kaj li diris al li:konstruu al vi domon en jerusalem, kaj logxu tie kaj nenien eliru el tie;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

il re, fattolo chiamare, gli disse: «non ti avevo forse giurato per il signore e non ti avevo io testimoniato che, quando tu fossi uscito per andartene qua e là - lo sapevi bene! - saresti stato degno di morte? tu mi avevi risposto: l'ordine è giusto! ho capito

Esperanto

tiam la regxo sendis, kaj vokigis sximein, kaj diris al li:mi jxurligis ja vin per la eternulo kaj avertis vin, dirante, ke se iun tagon vi ien ajn foriros, tiam sciu, ke vi nepre mortos; kaj vi diris al mi:bona estas tio, kion mi auxdis.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,794,857,364 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK