Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
costruito nel vi secolo, il ponte costituisce un monumento di grande valore storico e continua ad essere l' unica via di accesso al castello.
ce pont, construit au vie siècle, est un monument d' une grande valeur historique et demeure la seule voie d' accès à la forteresse.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
nel corso dei secoli il monastero si è arricchito ed impoverito, subì razzie e sviluppo artistico, accolse ospiti di gran rango, tra i quali l'imperatore carlo iv.
au cours des siècles, le monastère a connu des périodes de prospérité et de déclin, des pillages ou encore un essor artistique, et a reçu des hôtes de marque tels que l’empereur charles iv.
Letzte Aktualisierung: 2017-05-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si tratta della basilica di sant’angelo in formis, che conserva un ciclo di colorati affreschi dell’xi secolo raffiguranti episodi dell’antico e del nuovo testamento, unici in italia.
il s’agit de la basilique de sant’angelo à formis qui conserve un cycle de fresques colorées du xième siècle illustrant des épisodes de l’ancien et du nouveau testament, uniques en italie.
Letzte Aktualisierung: 2007-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i progetti accettati sono: il giardino delle vestigia della borsa di marsiglia ed il foro romano di roma (antichità grecolatine); la cattedrale di aquisgrana (primo millennio); l'abbazia romana cistercense di santa maria do bouro d'amares in portogallo (xiixviii secolo); la chiesa san nicolas di edam in olanda settentrionale (xv-xvii secolo); il monastero stavronikita sul territorio del monte athos (xvi secolo); l'arsenale marittimo di rochefort-sur-mer (charente-maritime); la casa dei duchi di brabante sulla grand-place di bruxelles (xvii secolo); la casa palladiana «castletown house» di celbridge in irlanda; il «temple of piety» e il suo parco presso ripon (yorkshire settentrionale); il museo danese delle arti decorative di copenaghen (xviii secolo); il sito archeologico industriale di differdange (granducato del lussemburgo) ed infine l'eccezionale insieme monumentale dch'alhambra di granada (xi-xvi secolo).
elle invite les États membres: à encourager l'allongement des saisons touristiques et un meilleur étalement des vacances ainsi que des campagnes publicitaires pour promouvoir cet étalement; à porter une attention particulière au développement des zones ou des sites qui représentent des qualités touristiques insuffisamment exploitées, créant ainsi des destinations touristiques alternatives; et à collaborer entre eux et avec la commission afin de conjuguer leurs efforts en vue d'une meilleure répartition saisonnière et géographique du tourisme; maison palladienne castletown house de celbridge en irlande, le temple of piety et son parc près de ripon (yorkshire du nord) et le musée danois des arts décoratifs de copenhague (xviiie siècle), le site archéologique et industriel de differdange (grandduché de luxembourg) et enfin, l'ensemble monumental exceptionnel de palhambra de grenade (xi-xviesiècles).
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.