You searched for: costruito nel xi secolo, il monastero co... (Italienska - Franska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Italian

French

Info

Italian

costruito nel xi secolo, il monastero conserva un

French

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Italienska

Franska

Info

Italienska

costruito nel vi secolo, il ponte costituisce un monumento di grande valore storico e continua ad essere l' unica via di accesso al castello.

Franska

ce pont, construit au vie siècle, est un monument d' une grande valeur historique et demeure la seule voie d' accès à la forteresse.

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Italienska

nel corso dei secoli il monastero si è arricchito ed impoverito, subì razzie e sviluppo artistico, accolse ospiti di gran rango, tra i quali l'imperatore carlo iv.

Franska

au cours des siècles, le monastère a connu des périodes de prospérité et de déclin, des pillages ou encore un essor artistique, et a reçu des hôtes de marque tels que l’empereur charles iv.

Senast uppdaterad: 2017-05-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

si tratta della basilica di sant’angelo in formis, che conserva un ciclo di colorati affreschi dell’xi secolo raffiguranti episodi dell’antico e del nuovo testamento, unici in italia.

Franska

il s’agit de la basilique de sant’angelo à formis qui conserve un cycle de fresques colorées du xième siècle illustrant des épisodes de l’ancien et du nouveau testament, uniques en italie.

Senast uppdaterad: 2007-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

i progetti accettati sono: il giardino delle vestigia della borsa di marsiglia ed il foro romano di roma (antichità grecolatine); la cattedrale di aquisgrana (primo millennio); l'abbazia romana cistercense di santa maria do bouro d'amares in portogallo (xiixviii secolo); la chiesa san nicolas di edam in olanda settentrionale (xv-xvii secolo); il monastero stavronikita sul territorio del monte athos (xvi secolo); l'arsenale marittimo di rochefort-sur-mer (charente-maritime); la casa dei duchi di brabante sulla grand-place di bruxelles (xvii secolo); la casa palladiana «castletown house» di celbridge in irlanda; il «temple of piety» e il suo parco presso ripon (yorkshire settentrionale); il museo danese delle arti decorative di copenaghen (xviii secolo); il sito archeologico industriale di differdange (granducato del lussemburgo) ed infine l'eccezionale insieme monumentale dch'alhambra di granada (xi-xvi secolo).

Franska

elle invite les États membres: à encourager l'allongement des saisons touristiques et un meilleur étalement des vacances ainsi que des campagnes publi­citaires pour promouvoir cet étalement; à porter une attention particulière au déve­loppement des zones ou des sites qui repré­sentent des qualités touristiques insuffisam­ment exploitées, créant ainsi des destina­tions touristiques alternatives; et à collaborer entre eux et avec la commission afin de conjuguer leurs efforts en vue d'une meilleure répartition saisonnière et géogra­phique du tourisme; maison palladienne castletown house de celbridge en irlande, le temple of piety et son parc près de ripon (yorkshire du nord) et le musée danois des arts décoratifs de copenhague (xviiie siècle), le site archéolo­gique et industriel de differdange (grandduché de luxembourg) et enfin, l'ensemble monumental exceptionnel de palhambra de grenade (xi-xviesiècles).

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.

Få en bättre översättning med
7,781,369,722 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK