Je was op zoek naar: costruito nel xi secolo, il monastero conse... (Italiaans - Frans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Italian

French

Info

Italian

costruito nel xi secolo, il monastero conserva un

French

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Italiaans

Frans

Info

Italiaans

costruito nel vi secolo, il ponte costituisce un monumento di grande valore storico e continua ad essere l' unica via di accesso al castello.

Frans

ce pont, construit au vie siècle, est un monument d' une grande valeur historique et demeure la seule voie d' accès à la forteresse.

Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Italiaans

nel corso dei secoli il monastero si è arricchito ed impoverito, subì razzie e sviluppo artistico, accolse ospiti di gran rango, tra i quali l'imperatore carlo iv.

Frans

au cours des siècles, le monastère a connu des périodes de prospérité et de déclin, des pillages ou encore un essor artistique, et a reçu des hôtes de marque tels que l’empereur charles iv.

Laatste Update: 2017-05-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

si tratta della basilica di sant’angelo in formis, che conserva un ciclo di colorati affreschi dell’xi secolo raffiguranti episodi dell’antico e del nuovo testamento, unici in italia.

Frans

il s’agit de la basilique de sant’angelo à formis qui conserve un cycle de fresques colorées du xième siècle illustrant des épisodes de l’ancien et du nouveau testament, uniques en italie.

Laatste Update: 2007-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

i progetti accettati sono: il giardino delle vestigia della borsa di marsiglia ed il foro romano di roma (antichità grecolatine); la cattedrale di aquisgrana (primo millennio); l'abbazia romana cistercense di santa maria do bouro d'amares in portogallo (xiixviii secolo); la chiesa san nicolas di edam in olanda settentrionale (xv-xvii secolo); il monastero stavronikita sul territorio del monte athos (xvi secolo); l'arsenale marittimo di rochefort-sur-mer (charente-maritime); la casa dei duchi di brabante sulla grand-place di bruxelles (xvii secolo); la casa palladiana «castletown house» di celbridge in irlanda; il «temple of piety» e il suo parco presso ripon (yorkshire settentrionale); il museo danese delle arti decorative di copenaghen (xviii secolo); il sito archeologico industriale di differdange (granducato del lussemburgo) ed infine l'eccezionale insieme monumentale dch'alhambra di granada (xi-xvi secolo).

Frans

elle invite les États membres: à encourager l'allongement des saisons touristiques et un meilleur étalement des vacances ainsi que des campagnes publi­citaires pour promouvoir cet étalement; à porter une attention particulière au déve­loppement des zones ou des sites qui repré­sentent des qualités touristiques insuffisam­ment exploitées, créant ainsi des destina­tions touristiques alternatives; et à collaborer entre eux et avec la commission afin de conjuguer leurs efforts en vue d'une meilleure répartition saisonnière et géogra­phique du tourisme; maison palladienne castletown house de celbridge en irlande, le temple of piety et son parc près de ripon (yorkshire du nord) et le musée danois des arts décoratifs de copenhague (xviiie siècle), le site archéolo­gique et industriel de differdange (grandduché de luxembourg) et enfin, l'ensemble monumental exceptionnel de palhambra de grenade (xi-xviesiècles).

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
7,776,676,313 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK