Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
lei vuole dare vita a un dreamteam.
Θέλετε να δημιουργήσετε μία « dreamteam ».
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
spetta a noi dare vita a tali diritti civili.
Εξαρτάται από μας να εμφυσήσουμε ζωή στα ατομικά δικαιώματα.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
tutto questo contribuirà a dare vita al sogno di lisbona.
Όλα αυτά θα συμβάλουν στην ανανέωση του ονείρου της Λισαβόνας.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
ci si deve accontentare di incontrarsi e dare vita al proprio accordo.
Αρκούν απλώς οι συναντήσεις για την επίτευξη συμφωνίας.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
cominciamo col dare vita al trattato di amsterdam sfruttandone tutte le potenzialità.
Ας ξεκινήσουμε δίνοντας ζωή στη Συνθήκη του Αμστερνταμ και αξιοποιώντας όλες τις δυνατότητές της.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
È importante dare vita a regole che non costituiscano un ostacolo per il futuro.
Είναι σημαντικό να δημιουργήσουμε κανόνες που δεν θα αποτελούν εμπόδιο για το μέλλον.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
essi sono riusciti a dare vita a una simbiosi tra l' uomo e la natura.
Εκεί έχει αναπτυχθεί μια αλληλεπίδραση μεταξύ φύσης και ανθρώπου.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
noi non riteniamo tuttavia che sia necessario per questo dare vita ad una nuova struttura.
Εμείς δεν πιστεύαμε, ωστόσο, ότι είναι απαραίτητο να δημιουργηθεί για τον σκοπό αυτό μια νέα διάρθρωση.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
credo sia impossibile dare vita a un principio di precauzione generalizzato, che valga in ogni circostanza.
Προσωπικά πιστεύω ότι είναι αδύνατον να δημιουργηθεί μία γενική αρχή της προφύλαξης η οποία να ισχύει για όλες τις καταστάσεις.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
riterremmo invece utile dare vita a una cooperazione di ampio respiro in materia di protezione degli animali.
Αντίθετα, θεωρούμε ότι αξίζει να υπάρξει μια εκτεταμένη συνεργασία στα ζητήματα της προστασίας των ζώων.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
la commissione farà uso del proprio diritto di iniziativa e assisterà gli stati membri per dare vita ai necessari cambiamenti.
Η Επιτροπή θα κάνει χρήση του δικαιώματος πρωτοβουλίας που διαθέτει και θα υποστηρίξει τα κράτη μέλη προκειμένου να πραγματοποιηθούν οι αναγκαίες αλλαγές.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
occorre sostenere tutte le forze democratiche per agevolare la ricostruzione e dare vita a una società civile democratica e funzionante.
Πρέπει να στηριχθούν όλες οι δημοκρατικές δυνάμεις για να διευκολυνθεί η ανασυγκρότηση και να δημιουργηθεί μία αποτελεσματική δημοκρατική κοινωνία.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
dobbiamo dare vita a euroregioni nelle quali il cittadino ritrovi la sua comunità naturale in un' europa senza frontiere.
Πρέπει να οικοδομήσουμε ευρωπεριφέρειες όπου ο πολίτης θα βρίσκει τη φυσική του κοινότητα σε μια Ευρώπη χωρίς σύνορα.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
e' poi estremamente importante dare vita ad una migliore cooperazione tra le forze di polizia degli stati membri attraverso europol.
Είναι εξάλλου πολύ σημαντικό να βελτιωθεί η συνεργασία μεταξύ των αστυνομικών δυνάμεων των κρατών μελών μέσω της europol.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
occorre dare vita a un efficace sistema di controlli fisici presso tutte le frontiere ma anche ovunque sul territorio dell' unione.
Πρέπει να εφαρμοστεί ένα αποτελεσματικό σύστημα φυσικού ελέγχου σʼόλα τα σύνορα και τυχαίοι έλεγχοι οπουδήποτε εντός της ΕΕ.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
egli ha dichiarato espressamente che si impegnerà affinché possa avvenire un cambiamento radicale, ed è essenziale a questo riguardo il suo tentativo di dare vita al concetto di responsabilità.
Κατέστησε σαφές ότι η δέσμευσή του είναι να επιτύχει μια ριζική αλλαγή. Βασικό στοιχείο γι' αυτό είναι η προσπάθεια για τη δημιουργία και την ενθάρρυνση της υπευθυνότητας.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
dovremmo tuttavia trarre da ciò le debite conclusioni e dare vita ad una nuova base giuridica volta ad eliminare ogni forma di discriminazione e di razzismo nell' unione.
Θα έπρεπε όμως να συναγάγουμε τα απαραίτητα συμπεράσματα από αυτό και να δώσουμε ζωή στη νέα νομική βάση κατά κάθε μορφής διακρίσεων και ρατσισμού στην Ένωση.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
rendere possibile l' accesso alla legislazione via internet è un buon modo per diffondere la conoscenza del diritto comunitario e per dare vita a un' europa dei cittadini.
Η δυνατότητα πρόσβασης στην νομοθεσία μέσω internet είναι ένας σημαντικός τρόπος διάδοσης της γνώσης για το Κοινοτικό Δίκαιο και για την δημιουργία της Ευρώπης των πολιτών.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
nel 1974, gli stati che si affacciano sulle sue acque si sono riuniti per dare vita a quella che è nota come convenzione di helsinki, finalizzata alla tutela dell' ambiente marino.
Το έτος 1974, οι χώρες που περιβάλλουν τη Βαλτική Θάλασσα συγκεντρώθηκαν για να δημιουργήσουν την αποκαλούμενη Συνθήκη του Ελσίνκι, για να διασφαλιστεί το θαλάσσιο περιβάλλον.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
a nostro avviso occorre dare vita a una nuova politica per l' africa, in cui la democrazia e la buona amministrazione siano presupposti assoluti per l' aiuto e la collaborazione.
Θεωρούμε ότι χρειάζεται μια αφρικανική πολιτική η οποία να θέτει τη δημοκρατία και τη χρηστή διακυβέρνηση ως απαραίτητες προϋποθέσεις για βοήθεια και συνεργασία.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität: