Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
la battaglia si estese su tutta la contrada e la foresta divorò in quel giorno molta più gente di quanta non ne avesse divorato la spada
boj se proirio po svemu onom kraju i vie je ljudi onoga dana progutala uma nego maè.
«figlio dell'uomo, che pregi ha il legno della vite di fronte a tutti gli altri legni della foresta
"sine èovjeèji! u èemu je trs loze bolji od drugih umskih drveta?
ruggisce forse il leone nella foresta, se non ha qualche preda? il leoncello manda un grido dalla sua tana se non ha preso nulla
rièe li lav u umi ako plijena nema? rei li laviæ u brlogu ako nita ne ulovi?
costruì il palazzo detto foresta del libano, lungo cento cubiti, largo cinquanta e alto trenta su tre ordini di colonne di cedro e con capitelli di cedro sulle colonne
sagradio je dvor od libanonske ume: stotinu lakata dug, pedeset irok i trideset lakata visok, na èetiri reda cedrovih stupova, a na stupovima bijahu cedrove grede.
urla, cipresso, perché il cedro è caduto, gli splendidi alberi sono distrutti. urlate, querce di basàn, perché la foresta impenetrabile è abbattuta
kukaj, èempresu, jer pade cedar, jer su moguænici upropateni! kukajte, hrastovi baanski, jer posjeèena je uma najguæa.
e trecento scudi piccoli d'oro battuto, per ciascuno dei quali adoperò tre mine d'oro, e il re li collocò nel palazzo della foresta del libano
i naèini trista titiæa od kovanog zlata; za svaki je titiæ utroio tri zlatne mine. pohranio je sve u kuæu zvanu libanonska uma.
il profeta gad disse a davide: «non restare più in questo rifugio. parti e và nel paese di giuda». davide partì e andò nella foresta di cheret
ali prorok gad reèe davidu: "nemoj ostati u svome skrovitu, nego idi i zaði u zemlju judinu." i david ode i zaðe u heretsku umu.