Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
oppidum volscorum
oppidum volscorum
Letzte Aktualisierung: 2024-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
galli oppidum incendio delent
agricolarum filii mala carpunt
Letzte Aktualisierung: 2019-01-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
caesar eius consilium probat et labienum ad parisiorum oppidum mediā nocte mittit
media nocte oppidum parisiorum caesar mittit ad labienum et eius consilium probat
Letzte Aktualisierung: 2020-10-31
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
oppidum veii a romanis copiis diu oppugnabantur et tandem ob oppidanorum inediam inopiamque capiebatur
oppidum veii a romanis copiis diu oppugnabantur et tandem ob oppidanorum inediam inopiamque capiebatur
Letzte Aktualisierung: 2021-01-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
caesar , cum ad oppidum senonum vallaunodunum veniret, ne quem post se hostem relinqueret, oppugnare instituit
caesar ad oppidum senonum vallaunodunum cum veniret, ne quem post se hostem relinqueret, oppugnare instituit
Letzte Aktualisierung: 2021-04-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
graecorum copiae frustra obsĭdent troiam, quae («che», nom.) ab incolis audacĭter defenditur; ergo oppidum impetum («l’impeto», acc.) sustinet. sed graeci dolum excogitant: equum aedificant, viros in equi alvum collocant et in eius latere («sul suo fianco») scribunt: “equum deae minervae, troiae patronae, relinquĭmus”. postea graeci fugam in vicinam insulam simulant et equum in troiae oris relinquunt. troiani graecorum insidias non timent et laetitia exsultant; statim equus in troiae muros admittitur et ad minervae templum ducitur. troiani multas hostias deis propter graecorum fugam immolant et victoriam celebrant. nocte («di notte»), dum («mentre») troiani dormiunt, graeci de equo descendunt, vigilias interficiunt et troiae portas aperiunt. socii ad portas currunt atque in oppidum irrumpunt; statim taedas iaciunt et flammis troiam vastant
graecorum copiae frustra obsĭdent troiam, quae («che», nom.) ab incolis audacĭter defenditur; ergo oppidum impetum («l’impeto», acc.) sustinet. sed graeci dolum excogitant: equum aedificant, viros in equi alvum collocant et in eius latere («sul suo fianco») scribunt: “equum deae minervae, troiae patronae, relinquĭmus”. postea graeci fugam in vicinam insulam simulant et equum in troiae oris relinquunt. troiani graecorum insidias non timent et laetitia exsu
Letzte Aktualisierung: 2020-04-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz: