Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
occorre evitare che ciò avvenga.
należy temu zapobiec.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
per galileo è previsto che avvenga nel 2016.
w przypadku galileo oczekuje się, że nastąpi ono w 2016 r.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
semplicemente, si dà per scontato che ciò avvenga.
zapewnianiejakoci w kształceniui doskonaleniu zawodowym nauczycieli w europie
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in che modo lo iet può assicurare che ciò avvenga?
w jaki sposób eit zapewni realizację tego celu?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la commissione deve vigilare affinché ciò avvenga effettivamente.
zadaniem komisji jest zapewnienie, aby tak się stało.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ciò è inaccettabile, in qualunque parte del mondo avvenga.
podobnie jak w żadnym innym miejscu na świecie, nie jest to do zaakceptowania, dlatego wszystkie przecieki związane z tajlandią zostały udostępnione na naszej stronie do bezpośredniego ściągania.
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il ccp può chiedere che la trasmissione avvenga ad intervalli più ravvicinati.
fmc może podjąć decyzję o wymaganiu częstszego otrzymywania informacji.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
affinché questo passaggio avvenga senza intralci si ritiene necessario:
dla sprawnego przejęcia za kluczowe uznaje się
Letzte Aktualisierung: 2014-11-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
questo è ovvio che avvenga in una situazione di consumo comunitario stabile.
sytuacja ta ma miejsce w warunkach występowania stabilnej konsumpcji we wspólnocie.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
garantire che la nomina di giudici e pubblici ministeri avvenga tramite concorsi.
zagwarantowanie, iż nominacja sędziów i prokuratorów odbywa się w drodze konkursu.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
non è stato effettuato alcun cambio di proprietà né si prevede che avvenga;
nie nastąpiła ani nie jest spodziewana zmiana prawa własności;
Letzte Aktualisierung: 2014-11-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ubicato in italia e la macellazione avvenga immediatamente dopo l'arrivo; oppure
na terytorium włoch i poddane ubojowi natychmiast po przywozie; albo
Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
È opportuno che lo scambio di informazioni sulle eci avvenga in un contesto di fiducia e sicurezza.
wymiana informacji dotyczących eik powinna odbywać się w warunkach zaufania i bezpieczeństwa.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
avvenga sotto diretto controllo medico (vedi anche “ gravidanza e allattamento”).
zaleci tego lekarz prowadzący (również patrz „ ciąża i karmienie piersią ”).
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.
non è richiesto che la registrazione avvenga necessariamente secondo il principio di competenza o di esecuzione delle operazioni.
rejestrowanie w pełni zgodnie z zasadą memoriałową lub transakcyjną nie jest wymagane.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
qualora ciò avvenga, quest’ultimo deciderà nel merito della richiesta e sul suo seguito appropriato.
w przypadku skierowania sprawy do iod, podejmuje on decyzję w przedmiocie zasadności wniosku oraz odpowiednich środków.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in situazioni di emergenza, è particolarmente importante che lo scambio multilaterale di informazioni avvenga senza difficoltà e senza ostacoli.
w nadzwyczajnych sytuacjach płynna i nieograniczona wielostronna wymiana informacji jest niezwykle istotna.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
gli stati membri garantiscono che la selezione conservatrice di una varietà da conservare avvenga obbligatoriamente nella sua regione d'origine.
państwa członkowskie zapewniają zachowanie odmiany chronionej w regionie jej pochodzenia.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
c) la commercializzazione di vaccini antiaftosi avvenga sotto il controllo delle autorità competenti ai sensi della normativa comunitaria;
c) wprowadzanie do obrotu szczepionek przeciwko pryszczycy odbywało się pod urzędowym nadzorem właściwego organu zgodnie z prawodawstwem wspólnoty;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tuttavia, su richiesta e a spese dell'interessato, tale ufficio può consentire che la presentazione avvenga in giorni ed orari diversi.
jednakże urząd przeznaczenia może, na wniosek i koszt zainteresowanej strony, zezwolić na przedstawienie dokumentów i towarów poza ustalonymi dniami i godzinami urzędowania.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: