Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
il... come definirlo?
isto... o que é isso?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
e'... come definirlo?
ele é... como é que lhe posso chamar?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
e poi definirlo cupo!
contudo, acha-lo sombrio.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
potresti definirlo cosi'.
pode-se dizer que sim.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
non saprei come definirlo.
não sei como chamar isto. uma colagem?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
devi definirlo meglio, eric.
precisas de melhorar isso, eric.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- non riesco a definirlo.
- não posso dizer que seja isso.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- non so come definirlo, ma...
não sei como lhe chamas, mas... pai. relaxa.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- non so se definirlo cosi'.
bem, não sei se lhe chamaria monopólio...
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- beh, se vuoi definirlo cosi'...
- se é isso que lhe queres chamar...
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- preferisco definirlo "strategico".
- prefiro "estratégico".
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
possiamo definirlo un progresso?
isso serve?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
potremmo non definirlo "spillo"?
podemos não chamar-lhe alfinete?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
non riusciamo a definirlo meglio.
não se consegue mais definição que isso.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
preferisco definirlo come... uno scambio.
prefiro considerar como uma permuta.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- preferiamo definirlo mercato libero.
preferimos pensar nisso como comércio livre.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
-dobbiamo definirlo controllo civile?
vamos chamar a isto "supervisão civil"?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
- e' un modo carino per definirlo.
- É uma forma gentil de colocar as coisas.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
definirlo suicidio quando è un omicidio.
chamar suicídio a algo que, na realidade, é um homicídio.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
com'e' strano definirlo mio amico.
É estranho chamar-lhe meu amigo.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: