Je was op zoek naar: definirlo (Italiaans - Portugees)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Italian

Portuguese

Info

Italian

definirlo

Portuguese

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Italiaans

Portugees

Info

Italiaans

il... come definirlo?

Portugees

isto... o que é isso?

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

e'... come definirlo?

Portugees

ele é... como é que lhe posso chamar?

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

e poi definirlo cupo!

Portugees

contudo, acha-lo sombrio.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

potresti definirlo cosi'.

Portugees

pode-se dizer que sim.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

non saprei come definirlo.

Portugees

não sei como chamar isto. uma colagem?

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

devi definirlo meglio, eric.

Portugees

precisas de melhorar isso, eric.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

- non riesco a definirlo.

Portugees

- não posso dizer que seja isso.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

- non so come definirlo, ma...

Portugees

não sei como lhe chamas, mas... pai. relaxa.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

- non so se definirlo cosi'.

Portugees

bem, não sei se lhe chamaria monopólio...

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

- beh, se vuoi definirlo cosi'...

Portugees

- se é isso que lhe queres chamar...

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

- preferisco definirlo "strategico".

Portugees

- prefiro "estratégico".

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Italiaans

possiamo definirlo un progresso?

Portugees

isso serve?

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

potremmo non definirlo "spillo"?

Portugees

podemos não chamar-lhe alfinete?

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Italiaans

non riusciamo a definirlo meglio.

Portugees

não se consegue mais definição que isso.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

preferisco definirlo come... uno scambio.

Portugees

prefiro considerar como uma permuta.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

- preferiamo definirlo mercato libero.

Portugees

preferimos pensar nisso como comércio livre.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

-dobbiamo definirlo controllo civile?

Portugees

vamos chamar a isto "supervisão civil"?

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Italiaans

- e' un modo carino per definirlo.

Portugees

- É uma forma gentil de colocar as coisas.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

definirlo suicidio quando è un omicidio.

Portugees

chamar suicídio a algo que, na realidade, é um homicídio.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Italiaans

com'e' strano definirlo mio amico.

Portugees

É estranho chamar-lhe meu amigo.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,770,484,888 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK