Sie suchten nach: donositi (Kroatisch - Schwedisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Croatian

Swedish

Info

Croatian

donositi

Swedish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Kroatisch

Schwedisch

Info

Kroatisch

pi na snagu, vijeće nastavi donositi jedno­glasne presude.

Schwedisch

därför skall nu alla med lemsstater tillämpa åtgärderna i schengenavtalet (se textruta).

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

kraljevi taršiša i otoka nosit æe dare, vladari od arabije i sabe danak donositi.

Schwedisch

konungarna från tarsis och havsländerna hembäre skänker, konungarna av saba och seba bäre fram gåvor.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

da æemo svake godine donositi u dom jahvin prvine od plodova zemlje i prve plodove svakoga drveta

Schwedisch

och de förstfödda av våra söner och av vår boskap, såsom det är föreskrivet i lagen; vi skulle föra till vår guds hus de förstfödda både av våra fäkreatur och av vår småboskap, till prästerna som gjorde tjänst i vår guds hus.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

obradovaše se svi knezovi i sav narod i poèeše donositi i bacati u kovèeg dok se nije napunio.

Schwedisch

och alla furstarna och allt folket buro fram penningar med glädje och kastade dem i kistan, till dess att allt var insamlat.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

davat æu vam kiše u pravo vrijeme te æe zemlja raðati rodom a stabla po polju donositi plodove.

Schwedisch

så skall jag giva eder regn i rätt tid, så att jorden giver sin gröda och träden på marken bära sin frukt.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

uzalud æe se trošiti vaša snaga. zemlja vam više neæe davati svoga roda niti æe stabla na zemlji donositi svojih plodova.

Schwedisch

och eder möda skall vara förspilld, ty eder jord skall icke giva sin gröda, och träden i landet skola icke bära sin frukt.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

kad se to razglasilo, poèeli su izraelovi sinovi donositi najboljega žita, novog vina, ulja i meda i svakojaka poljskog priroda i donosili su obilne desetine od svega.

Schwedisch

och när denna befallning blev känd, gåvo israels barn rikligen en förstling av säd, vin, olja och honung och av all markens avkastning; och tionde av allt förde de fram i myckenhet.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

i drveæe æe poljsko donositi plodove, a zemlja æe dati rod svoj. i oni æe mirno živjeti u svojoj zemlji i znat æe da sam ja jahve kad slomim palice jarma njihova i kad ih izbavim iz ruku onih što ih podjarmiše.

Schwedisch

träden på marken skola bära sin frukt, och jorden skall giva sin gröda, och själva skola de bo i sitt land i trygghet; och de skola förnimma att jag är herren, när jag bryter sönder deras ok och räddar dem från de människors hand, som hava hållit dem i träldom.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

prve godine kraljevanja kira proglasio je kralj kir: dom božji u jeruzalemu. dom neka se sagradi kao mjesto gdje æe se prinositi žrtve i gdje æe se donositi prinosi za paljenje. neka bude visok šezdeset lakata i širok šezdeset lakata.

Schwedisch

»i konung kores' första regeringsår gav konung kores denna befallning: 'guds hus i jerusalem, det huset skall byggas upp till att vara en plats där man frambär offer; och dess grundvalar skola göras fasta. det skall byggas sextio alnar högt och sextio alnar brett,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

nalik je na stablo zasaðeno uz vodu što korijenje pušta k potoku: ne mora se nièeg bojati kad doðe žega, na njemu uvijek zelenilo ostaje. u sušnoj godini brigu ne brine, ne prestaje donositi plod.

Schwedisch

han är lik ett träd som är planterat vid vatten, och som sträcker ut sina rötter till bäcken; ty om än hetta kommer, så förskräckes det icke, utan bevarar sina löv grönskande; och om ett torrt år kommer, så sörjer det icke och upphör ej heller att bara frukt.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

odgovarajuæi, sveæenièki poglavar azarja, od sadokova doma, reèe: "otkako su poèeli donositi ove prinose u dom jahvin, jedemo i siti smo, a mnogo i pretjeèe, jer je jahve blagoslovio svoj narod te je preteklo ovo mnoštvo."

Schwedisch

då svarade honom översteprästen asarja, av sadoks hus, och sade; »alltsedan man begynte föra fram offergärden till herrens hus, hava vi ätit och blivit mätta och dock fått mycket kvar; ty herren har välsignat sitt folk, och vad som är kvar är denna stora rikedom.»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,759,552,853 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK