Sie suchten nach: kraljeve (Kroatisch - Schwedisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Croatian

Swedish

Info

Croatian

kraljeve

Swedish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Kroatisch

Schwedisch

Info

Kroatisch

ukloni kraljeve

Schwedisch

ta bort kungarna

Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Kroatisch

u ašera bit æe hrane, poslastica za kraljeve.

Schwedisch

från aser kommer fetma, honom till mat; konungsliga läckerheter har han att giva.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

on pobi narode mnoge i pogubi kraljeve moæne:

Schwedisch

han som slog stora folk och dräpte mäktiga konungar:

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

i pogubi kraljeve moæne: vjeèna je ljubav njegova!

Schwedisch

och dräpte väldiga konungar, ty hans nåd varar evinnerligen:

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

u to je doba kralj ahaz zamolio asirske kraljeve da mu pomognu.

Schwedisch

vid samma tid sände konung ahas bud till konungarna i assyrien, med begäran att de skulle hjälpa honom.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

ali ne dopusti nikom da ih tlaèi, kažnjavaše zbog njih kraljeve:

Schwedisch

han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

gospodin ti je zdesna, on æe oboriti kraljeve u dan gnjeva svojega.

Schwedisch

herren är på din högra sida, han skall krossa konungar på sin vredes dag.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

ondje svemoguæi razbijaše kraljeve, a ona poput snijega zablista na salmonu.

Schwedisch

när den allsmäktige förströr konungarna i landet, faller snö på salmon.»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

nije za kraljeve, lemuele, ne pristaje kraljevima vino piti, ni glavarima piæe opojno,

Schwedisch

ej konungar tillkommer det, lemoel, ej konungar tillkommer det att dricka vin ej furstar att fråga efter starka drycker.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

a ezra je došao u jeruzalem petoga mjeseca: bilo je to sedme godine kraljeve.

Schwedisch

och han kom till jerusalem i femte månaden, i konungens sjunde regeringsår.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

on mijenja doba i vremena, ruši i postavlja kraljeve, daje mudrost mudrima a znanje pronicavima.

Schwedisch

han låter tider och stunder omskifta, han avsätter konungar och tillsätter konungar, han giver åt de visa deras vishet och åt de förståndiga deras förstånd.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

spremite na nj narode, kraljeve medijske, vojvode i namjesnike njihove i svu zemlju kojom vladaju.

Schwedisch

invigen folk till strid mot det: mediens konungar, dess ståthållare och alla dess landshövdingar, och hela det land som lyder under deras välde.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

to su dusi zloduha što èine znamenja, a poðoše sabrati kraljeve svega svijeta na rat za dan veliki boga svevladara.

Schwedisch

de äro nämligen onda andar som göra tecken, och som gå ut till konungarna i hela världen, för att samla dem till striden på guds, den allsmäktiges, stora dag.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

ali je abšalom i dalje navaljivao te david naposljetku pusti s njim amnona i sve kraljeve sinove. abšalom priredi kraljevsku gozbu

Schwedisch

men absalom bad honom så enträget, att han lät amnon och alla de övriga konungasönerna gå med honom.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

i njihove æe kraljeve predati u tvoje ruke da zatreš ime njihovo pod nebom. nijedan se neæe održati pred tobom dok ih ne uništiš.

Schwedisch

och han skall giva deras konungar i din hand, och du skall utrota till och med deras namn, så att de icke mer finnas under himmelen. ingen skall kunna stå dig emot, till dess du har förgjort dem.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

"u dan žrtve jahvine, kaznit æu knezove, sinove kraljeve, i sve koji se oblaèe na naèin tuðinski.

Schwedisch

och det skall ske på herrens slaktoffers dag att jag skall hemsöka furstarna och konungasönerna och alla som kläda sig i utländska kläder;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Kroatisch

drugi su opet govorili: "moramo uzaimati novac na polja svoja i vinograde da bismo mogli isplatiti kraljeve namete.

Schwedisch

och andra sade: »vi hava måst låna penningar på våra åkrar och vingårdar till skatten åt konungen.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Kroatisch

i kad im je stiglo ovo pismo, uzeli su kraljeve sinove i pobili ih svih sedamdeset. njihove su glave metnuli u košare i poslali su ih njemu u jizreel.

Schwedisch

då nu brevet kom dem till handa, togo de konungasönerna och slaktade dem, alla sjuttio, och lade deras huvuden i korgar och sände dem till honom i jisreel.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kroatisch

"no prije svega toga podignut æe na vas ruke i progoniti vas, predavati vas u sinagoge i tamnice. vuæi æe vas pred kraljeve i upravitelje zbog imena mojega.

Schwedisch

men före allt detta skall man gripa eder, man skall förfölja eder och draga eder inför synagogorna och sätta eder i fängelse och föra eder fram inför konungar och landshövdingar, för mitt namns skull.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Kroatisch

a bio je u žestoku sukobu s tircima i sidoncima. oni zajednièki doðoše k njemu i pošto pridobiše kraljevskoga komornika blasta, zaiskaše mir, jer je njihova zemlja dobivala živež od kraljeve.

Schwedisch

men han hade fattat stor ovilja mot tyrierna och sidonierna. dessa infunno sig nu gemensamt hos honom; och sedan de hade fått blastus, konungens kammarherre, på sin sida, bådo de om fred, ty deras land hade sin näring av konungens.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,790,492,406 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK