Sie suchten nach: percussi (Latein - Albanisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

Albanian

Info

Latin

percussi

Albanian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Albanisch

Info

Latein

mortui sunt atque percussi in conspectu domin

Albanisch

ata njerëz, që kishin përpiluar raportin e keq për vendin, vdiqën nga një plagë përpara zotit.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

dicentes prophetiza nobis christe quis est qui te percussi

Albanisch

duke thënë: ''o krisht, profetizo! kush të ra?''.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et pactum quod percussi vobiscum nolite oblivisci nec colatis deos alieno

Albanisch

mos harroni besëlidhjen që kam lidhur me ju dhe mos kini frikë nga perëndi të tjera;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

misique mosen et aaron et percussi aegyptum multis signis atque portenti

Albanisch

pastaj dërgova moisiun dhe aaronin dhe godita egjiptin me atë që bëra në mes të tij; pastaj ju nxora jashtë.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et ait in maxilla asini in mandibula pulli asinarum delevi eos et percussi mille viro

Albanisch

atëherë sansoni tha: "me një nofull gomari, pirgje mbi pirgje! me një nofull gomari vrava një mijë njerëz".

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Latein

et velaverunt eum et percutiebant faciem eius et interrogabant eum dicentes prophetiza quis est qui te percussi

Albanisch

dhe, mbasi ia mbuluan sytë, i binin në fytyrë dhe e pyetnin duke thënë: "profetizo, kush është ai që të ra?".

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Latein

fuerunt autem qui percussi sunt quattuordecim milia hominum et septingenti absque his qui perierant in seditione cor

Albanisch

ata që vdiqën nga fatkeqësia ishin katërmbëdhjetë mijë e shtatëqind veta, përveç atyre që kishin vdekur për ngjarjet e koreut.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et tuli virgam meam quae vocabatur decus et abscidi eam ut irritum facerem foedus meum quod percussi cum omnibus populi

Albanisch

mora pastaj shkopin tim "hir" dhe e theva, për të shfuqizuar besëlidhjen që kisha lidhur me gjithë popujt.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Latein

dixisti percussi edom et idcirco erigitur cor tuum in superbiam sede in domo tua cur malum adversum te provocas ut cadas et tu et iudas tecu

Albanisch

ti ke thënë: "ja, unë kam mundur edomin", dhe zemra jote të ka bërë krenar aq sa të mburresh. rri në shtëpinë tënde. pse kërkon të shkaktosh fatkeqësi, duke shkatërruar veten tënde dhe judën bashkë me ty?".

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Latein

cui ait quia noluisti audire vocem domini ecce recedes a me et percutiet te leo cumque paululum recessisset ab eo invenit eum leo atque percussi

Albanisch

atëherë i pari i tha: "me qenë se nuk iu binde zërit të zotit, sapo të largohesh nga unë një luan do të të vrasë". kështu, me t'u larguar nga ai, doli një luan dhe e vrau.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Latein

meum est enim omne primogenitum ex quo percussi primogenitos in terra aegypti sanctificavi mihi quicquid primum nascitur in israhel ab homine usque ad pecus mei sunt ego dominu

Albanisch

sepse çdo i parëlindur është imi; ditën që godita të gjithë të parëlindurit në vendin e egjiptit, unë ia shenjtërova vetvetes të gjithë të parëlindurit në izrael, qoftë të njerëzve, qoftë të kafshëve; ata do të jenë të mitë. unë jam zoti.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

cumque coepissent laudes canere vertit dominus insidias eorum in semet ipsos filiorum scilicet ammon et moab et montis seir qui egressi fuerant ut pugnarent contra iudam et percussi sun

Albanisch

kur ata filluan të këndojnë dhe të lëvdojnë, zoti ngriti një pritë kundër bijve të amonit dhe të moabit dhe atyre të malit të seirit që kishin ardhur kundër judës, dhe mbetën të mundur.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

misi in vos mortem in via aegypti percussi in gladio iuvenes vestros usque ad captivitatem equorum vestrorum et ascendere feci putredinem castrorum vestrorum in nares vestras et non redistis ad me dicit dominu

Albanisch

"dërgova midis jush murtajën, ashtu si kisha bërë në egjipt; vrava të rinjtë tuaj me shpatë bashkë me kuajt e zënë; bëra që duhma e kampeve tuaj të ngjitet deri te flegrat tuaja, por ju nuk u kthyet tek unë", thotë zoti.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
8,030,638,027 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK