Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
nonne manus mea fecit haec omni
hat nicht meine hand das alles gemacht?"
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
resurrexit a mortuis sed nondum ascendit in caelum
ich bin von den toten auferstanden, aber noch nicht in den himmel aufgefahren.
Letzte Aktualisierung: 2023-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nunc autem christus resurrexit a mortuis primitiae dormientiu
nun ist aber christus auferstanden von den toten und der erstling geworden unter denen, die da schlafen.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nondum enim sciebant scripturam quia oportet eum a mortuis resurger
denn sie wußten die schrift noch nicht, daß er von den toten auferstehen müßte.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
deus vero suscitavit eum a mortuis qui visus est per dies multos hi
aber gott hat ihn auferweckt von den toten;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et verbum continuerunt apud se conquirentes quid esset cum a mortuis resurrexeri
da sie aber vom berge herabgingen, verbot ihnen jesus, daß sie niemand sagen sollten, was sie gesehen hatten, bis des menschen sohn auferstünde von den toten.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ne incantator ne pythones consulat ne divinos et quaerat a mortuis veritate
oder beschwörer oder wahrsager oder zeichendeuter oder der die toten frage.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
auctorem vero vitae interfecistis quem deus suscitavit a mortuis cuius nos testes sumu
aber den fürsten des lebens habt ihr getötet. den hat gott auferweckt von den toten; des sind wir zeugen.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
propter quod dicit surge qui dormis et exsurge a mortuis et inluminabit tibi christu
darum heißt es: "wache auf, der du schläfst, und stehe auf von den toten, so wird dich christus erleuchten."
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
cum enim a mortuis resurrexerint neque nubent neque nubentur sed sunt sicut angeli in caeli
wenn sie von den toten auferstehen werden, so werden sie nicht freien noch sich freien lassen, sondern sie sind wie die engel im himmel.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et ait pueris suis hic est iohannes baptista ipse surrexit a mortuis et ideo virtutes inoperantur in e
und er sprach zu seinen knechten: dieser ist johannes der täufer; er ist von den toten auferstanden, darum tut er solche taten.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
deus tu scis insipientiam meam et delicta mea a te non sunt abscondit
ein gott, der den einsamen das haus voll kinder gibt, der die gefangenen ausführt zu rechter zeit und läßt die abtrünnigen bleiben in der dürre.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si autem christus praedicatur quod resurrexit a mortuis quomodo quidam dicunt in vobis quoniam resurrectio mortuorum non es
so aber christus gepredigt wird, daß er sei von den toten auferstanden, wie sagen denn etliche unter euch, die auferstehung der toten sei nichts?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
quod autem suscitaverit eum a mortuis amplius iam non reversurum in corruptionem ita dixit quia dabo vobis sancta david fideli
daß er ihn aber hat von den toten auferweckt, daß er hinfort nicht soll verwesen, spricht er also: "ich will euch die gnade, david verheißen, treulich halten."
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
a quibusdam quia iohannes surrexit a mortuis a quibusdam vero quia helias apparuit ab aliis autem quia propheta unus de antiquis surrexi
von etlichen aber: elia ist erschienen; von etlichen aber: es ist der alten propheten einer auferstanden.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
omnia haec manus mea fecit et facta sunt universa ista dicit dominus ad quem autem respiciam nisi ad pauperculum et contritum spiritu et trementem sermones meo
meine hand hat alles gemacht, was da ist, spricht der herr. ich sehe aber an den elenden und der zerbrochenen geistes ist und der sich fürchtet vor meinem wort.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
notum sit omnibus vobis et omni plebi israhel quia in nomine iesu christi nazareni quem vos crucifixistis quem deus suscitavit a mortuis in hoc iste adstat coram vobis sanu
so sei euch und allem volk von israel kundgetan, daß in dem namen jesu christi von nazareth, welchen ihr gekreuzigt habt, den gott von den toten auferweckt hat, steht dieser allhier vor euch gesund.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
quare dicis iacob et loqueris israhel abscondita est via mea a domino et a deo meo iudicium meum transibi
warum sprichst du denn, jakob, und du, israel, sagst: mein weg ist dem herrn verborgen, und mein recht geht vor meinem gott vorüber?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et ait rex ad virum dei deprecare faciem domini dei tui et ora pro me ut restituatur manus mea mihi oravit vir dei faciem domini et reversa est manus regis ad eum et facta est sicut prius fuera
und der könig hob an und sprach zu dem mann gottes: bitte das angesicht des herrn, deines gottes, und bitte für mich, daß meine hand wieder zu mir komme. da bat der mann gottes das angesicht des herrn; und dem könig ward seine hand wieder zu ihm gebracht und ward, wie sie zuvor war.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
quod si hoc non audieritis in abscondito plorabit anima mea a facie superbiae plorans plorabit et deducet oculus meus lacrimam quia captus est grex domin
wollt ihr aber solches nicht hören, so muß meine seele heimlich weinen über solche hoffart; meine augen müssen von tränen fließen, daß des herrn herde gefangen wird.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: