Sie suchten nach: in spiritu (Latein - Italienisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Italienisch

Info

Latein

in spiritu

Italienisch

in spiritu

Letzte Aktualisierung: 2022-12-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

in spiritu lenitatis

Italienisch

nello spirito divino

Letzte Aktualisierung: 2022-07-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

in spiritu remigio vita

Italienisch

in spiritu remigio vita

Letzte Aktualisierung: 2023-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

ars et spiritu

Italienisch

Letzte Aktualisierung: 2023-08-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et cum spiritu tuo

Italienisch

e con il tuo spirito

Letzte Aktualisierung: 2022-01-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

humiles spiritu salvabit

Italienisch

salva gli umili

Letzte Aktualisierung: 2019-04-25
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

pax tibi et cum spiritu tuo

Italienisch

la pace sia con voi e con il tuo spirito

Letzte Aktualisierung: 2022-04-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

pax vobiscum et cum spiritu tuo

Italienisch

la pace sia con me

Letzte Aktualisierung: 2020-07-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

azarias autem filius oded facto in se spiritu de

Italienisch

lo spirito di dio investì azaria, figlio di obed

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

venite spiritu et emitte caelitus

Italienisch

venite spiritu et emitte caelitus

Letzte Aktualisierung: 2013-10-31
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et erat in synagoga eorum homo in spiritu inmundo et exclamavi

Italienisch

allora un uomo che era nella sinagoga, posseduto da uno spirito immondo, si mise a gridare

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si vivimus spiritu spiritu et ambulemu

Italienisch

se pertanto viviamo dello spirito, camminiamo anche secondo lo spirito

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quoniam per ipsum habemus accessum ambo in uno spiritu ad patre

Italienisch

per mezzo di lui possiamo presentarci, gli uni e gli altri, al padre in un solo spirito

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

tunc iesus ductus est in desertum ab spiritu ut temptaretur a diabol

Italienisch

allora gesù fu condotto dallo spirito nel deserto per esser tentato dal diavolo

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

spiritus est deus et eos qui adorant eum in spiritu et veritate oportet adorar

Italienisch

dio è spirito, e quelli che lo adorano devono adorarlo in spirito e verità»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

sollicitudine non pigri spiritu ferventes domino serviente

Italienisch

non siate pigri nello zelo; siate invece ferventi nello spirito, servite il signore

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

veritatem dico in christo non mentior testimonium mihi perhibente conscientia mea in spiritu sanct

Italienisch

dico la verità in cristo, non mentisco, e la mia coscienza me ne dà testimonianza nello spirito santo

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

statim fui in spiritu et ecce sedis posita erat in caelo et supra sedem seden

Italienisch

subito fui rapito in estasi. ed ecco, c'era un trono nel cielo, e sul trono uno stava seduto

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

spiritus est deus: et eos qui adorant eum, in spiritu et veritate oportet adorare.

Italienisch

iddio è spirito; e quelli che l'adorano, bisogna che l'adorino in spirito e verità.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

beati pauperes spiritu quoniam ipsorum est regnum caelorum.

Italienisch

beati i poveri in ispirito, perché di loro è il regno de' cieli.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,747,448,604 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK