Sie suchten nach: ubi autem amor est, labor non est, sed s... (Latein - Italienisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

Italian

Info

Latin

ubi autem amor est, labor non est, sed sapor

Italian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Italienisch

Info

Latein

mors certa est sed vita non est

Italienisch

death is certain but life is not an

Letzte Aktualisierung: 2014-04-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

terra stella non est, sed planeta est.

Italienisch

la terra non è una stella, bensì un pianeta.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

avaro multa pecunia est , sed ille beatus non est

Italienisch

molto denaro è avido

Letzte Aktualisierung: 2019-10-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

certa non est, sed forte qui scit peribit in vento

Italienisch

certezza non c'è, forse perduta nel vento sarà

Letzte Aktualisierung: 2021-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

avaro multa pecunia est sed ille beatus non est

Italienisch

esi non è una grande quantità di denaro, ma lui è benedetto per l'avaro,

Letzte Aktualisierung: 2015-07-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

grattatio pallarum pregiuditium non est sed preventio ab omnia mala

Italienisch

grattarsi i testicoli non fa male ma previene tutti i guai

Letzte Aktualisierung: 2016-04-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

in pravarum dominarum villis magna pecunia saepe est,sed non est amicitia ancillarum

Italienisch

nei villaggi del doppio, spesso c'è una grande quantità di denaro, ma non c'è un legame-amicizia

Letzte Aktualisierung: 2021-10-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

merula in cavea captivà suaviter cantabat. lusciniã procul bestiolam capti vam videt, ad caveam . di moto a luogo) appropinquat et: «misera, inquit , cur laeta es et cantitas. in caveà clausà vitam miseram agis!». merula au tem respondet: «vita mea, luscinia, misera non est, sed serena; cotidie domina aquam limpidam et escam copiosam mihi praebet, tu contra in silvis volitas, insidiis obnoxia es nec semper escam comparas. meam sententiam audi! nimia licentia saepe beata non est!».

Italienisch

il merlo cantava dolcemente in cattività nella gabbia. da lontano, nightingale vede una bestia intrappolata in una gabbia. di moto a luogo) si avvicina e: "degno, dice, perché sei felice e canti?" conduci una vita miserabile in una gabbia chiusa! merula allora risponde: «la mia vita, usignolo, non è miserabile, ma serena; ogni giorno la signora mi fornisce acqua pulita e cibo in abbondanza, mentre tu, invece, voli nei boschi, sei esposto alle insidie e non sempre trovi cibo. ascolta la mia opinione! troppa licenza spesso non è benedetta!

Letzte Aktualisierung: 2022-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
7,799,861,770 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK