You searched for: ubi autem amor est, labor non est, sed sapor (Latin - Italienska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Latin

Italian

Info

Latin

ubi autem amor est, labor non est, sed sapor

Italian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Italienska

Info

Latin

mors certa est sed vita non est

Italienska

death is certain but life is not an

Senast uppdaterad: 2014-04-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

terra stella non est, sed planeta est.

Italienska

la terra non è una stella, bensì un pianeta.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

avaro multa pecunia est , sed ille beatus non est

Italienska

molto denaro è avido

Senast uppdaterad: 2019-10-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

certa non est, sed forte qui scit peribit in vento

Italienska

certezza non c'è, forse perduta nel vento sarà

Senast uppdaterad: 2021-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

avaro multa pecunia est sed ille beatus non est

Italienska

esi non è una grande quantità di denaro, ma lui è benedetto per l'avaro,

Senast uppdaterad: 2015-07-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

grattatio pallarum pregiuditium non est sed preventio ab omnia mala

Italienska

grattarsi i testicoli non fa male ma previene tutti i guai

Senast uppdaterad: 2016-04-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

in pravarum dominarum villis magna pecunia saepe est,sed non est amicitia ancillarum

Italienska

nei villaggi del doppio, spesso c'è una grande quantità di denaro, ma non c'è un legame-amicizia

Senast uppdaterad: 2021-10-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

merula in cavea captivà suaviter cantabat. lusciniã procul bestiolam capti vam videt, ad caveam . di moto a luogo) appropinquat et: «misera, inquit , cur laeta es et cantitas. in caveà clausà vitam miseram agis!». merula au tem respondet: «vita mea, luscinia, misera non est, sed serena; cotidie domina aquam limpidam et escam copiosam mihi praebet, tu contra in silvis volitas, insidiis obnoxia es nec semper escam comparas. meam sententiam audi! nimia licentia saepe beata non est!».

Italienska

il merlo cantava dolcemente in cattività nella gabbia. da lontano, nightingale vede una bestia intrappolata in una gabbia. di moto a luogo) si avvicina e: "degno, dice, perché sei felice e canti?" conduci una vita miserabile in una gabbia chiusa! merula allora risponde: «la mia vita, usignolo, non è miserabile, ma serena; ogni giorno la signora mi fornisce acqua pulita e cibo in abbondanza, mentre tu, invece, voli nei boschi, sei esposto alle insidie e non sempre trovi cibo. ascolta la mia opinione! troppa licenza spesso non è benedetta!

Senast uppdaterad: 2022-11-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.

Få en bättre översättning med
7,788,488,097 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK