Sie suchten nach: quod in omni vita facimus in aeternum ... (Latein - Portugiesisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Portugiesisch

Info

Latein

quod in vita facimus in aeternum resonat

Portugiesisch

ecos

Letzte Aktualisierung: 2020-06-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quod in vita facimus, in aeternum resonat

Portugiesisch

o que fazemos em vida, ecoa na eternidade.

Letzte Aktualisierung: 2016-02-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quod in vita facimus, in aeternitate resonat

Portugiesisch

that we make in life, echoes in eternity

Letzte Aktualisierung: 2020-01-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quid agis in hac vita in aeternum resonat

Portugiesisch

o que você faz nesta vida ecoa na eternidade

Letzte Aktualisierung: 2021-02-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

aut si quid est in vita in aeternum resonat

Portugiesisch

nunca, se há qualquer coisa nesta vida, ou nos ecos

Letzte Aktualisierung: 2019-11-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

memor ero nominis tui in omni generatione et generatione propterea populi confitebuntur tibi in aeternum et in saeculum saecul

Portugiesisch

o nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,

Letzte Aktualisierung: 2023-12-28
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

iustificationem meam quam coepi tenere non deseram nec enim reprehendit me cor meum in omni vita me

Portugiesisch

ë minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

in diebus autem regnorum illorum suscitabit deus caeli regnum quod in aeternum non dissipabitur et regnum eius populo alteri non tradetur comminuet et consumet universa regna haec et ipsum stabit in aeternu

Portugiesisch

mas, nos dias desses reis, o deus do céu suscitará um reino que não será jamais destruído; nem passará a soberania deste reino a outro povo; mas esmiuçará e consumirá todos esses reinos, e subsistirá para sempre.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et dixerunt levitae iosue et cedmihel bonni asebia serebia odoia sebna fataia surgite benedicite domino deo vestro ab aeterno usque in aeternum et benedicant nomini gloriae tuae excelso in omni benedictione et laud

Portugiesisch

e os levitas jesuá, cadmiel, bani, hasabnéias, serebias, hodias, sebanias e petaías disseram: levantai-vos, bendizei ao senhor vosso deus de eternidade em eternidade. bendito seja o teu glorioso nome, que está exaltado sobre toda benção e louvor.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,791,529,013 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK